Священное Писание

1. И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
1. Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron dicens: “ Os tuum sumus et caro tua.
2. и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: "ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля".
2. Heri quoque et nudiustertius, cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas et introducebas Israel; tibi enim dixit Dominus Deus tuus: “Tu pasces populum meum Israel et tu eris princeps super eum” ”.
3. И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
3. Venerunt ergo omnes maiores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis foedus in Hebron coram Domino; unxeruntque eum regem super Israel iuxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel.
4. И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
4. Abiit quoque David et omnis Israel in Ierusalem, haec est Iebus, ubi erant Iebusaei habitatores terrae.
5. И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
5. Dixeruntque, qui habitabant in Iebus, ad David: “ Non ingredieris huc ”. Porro David cepit arcem Sion, quae est civitas David;
6. И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
6. dixitque: “ Omnis, qui percusserit Iebusaeum, in primis erit princeps et dux ”. Ascendit igitur primus Ioab filius Sarviae et factus est princeps.
7. Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
7. Habitavit autem David in arce, et idcirco appellata est civitas David.
8. И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
8. Aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum; Ioab autem reliqua urbis instauravit.
9. И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
9. Proficiebatque David vadens et crescens, et Dominus exercituum erat cum eo.
10. Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
10. Hi principes virorum fortium David, qui adiuverunt eum, ut rex fieret super omnem Israel iuxta verbum Domini, quod locutus est ad Israel;
11. и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
11. et iste numerus robustorum David: Iesbaam filius Hachamon filius Hachamonitis princeps inter triginta; iste levavit hastam suam super trecentos, quos occidit impetu uno.
12. По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
12. Et post eum Eleazar filius Dodo Ahohites, qui erat inter tres potentes;
13. он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
13. iste fuit cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium. Et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum.
14. но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
14. Hic stetit in medio agri et defendit eum; cumque percussisset Philisthaeos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
15. Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
15. Descenderunt autem tres de triginta principibus ad petram, in qua erat David, ad speluncam Odollam, quando Philisthim fuerant castrametati in valle Raphaim.
16. Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
16. Porro David erat in praesidio, et statio Philisthinorum in Bethlehem;
17. И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
17. desideravit igitur David et dixit: “ O si quis daret mihi aquam de cisterna Bethlehem, quae est in porta! ”.
18. Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
18. Tres ergo isti per media castra Philisthinorum perrexerunt et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat in porta, et attulerunt ad David, ut biberet. Qui noluit, sed magis libavit illam Domino
19. и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этих храбрых.
19. dicens: “ Avertat a me Deus meus, ut hoc faciam et sanguinem virorum istorum bibam, quia in periculo animarum suarum attulerunt mihi aquam ”. Et ob hanc causam noluit bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
20. И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
20. Abisai quoque frater Ioab; ipse erat princeps inter triginta et ipse levavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit, et ipse erat inter tres nominatus,
21. Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
21. inter triginta duplici honore eminens et princeps eorum; verumtamen usque ad tres non pervenerat.
22. Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
22. Banaias filius Ioiadae vir robustissimus, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel; ipse percussit duos Ariel de Moab et ipse descendit et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis.
23. он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
23. Et ipse percussit virum Aegyptium, cuius statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium; descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam, quam tenebat manu, et interfecit eum hasta sua.
24. вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
24. Haec fecit Banaias filius Ioiadae, qui erat inter tres robustos nominatus,
25. он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
25. inter triginta primus; verumtamen ad tres usque non pervenerat, posuit autem eum David super satellites suos.
26. А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
26. Porro fortissimi in exercitu: Asael frater Ioab et Elchanan filius Dodo de Bethlehem,
27. Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
27. Sammoth Harodites, Elica Harodites, Heles Phalonites,
28. Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
28. Hira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites,
29. Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
29. Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites,
30. Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
30. Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites,
31. Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
31. Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin, Banaia Pharathonites,
32. Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
32. Hurai de tor rentibus Gaas, Abiel Arbathites,
33. Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
33. Azmaveth Bahurimites, Eliaba Saalbonites,
34. Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
34. Asem Gezonites, Ionathan filius Sage Ararites,
35. Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
35. Ahiam filius Sachar Ararites, Eliphal filius Ur,
36. Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
36. Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites,
37. Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
37. Hesro de Carmel, Naarai filius Azbai,
38. Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
38. Ioel frater Nathan, Mibahar filius Agarai,
39. Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
39. Selec Ammonites, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
0 Hira Iethraeus, Gareb Iethraeus,
40. Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41. Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
41. Urias Hetthaeus, Zabad filius Oholai,
42. Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
42. Adina filius Siza Rubenites princeps Rubenitarum, et cum eo triginta;
43. Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
43. Hanan filius Maacha et Iosaphat Matthanites,
44. Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
44. Ozia Astharothites, Sama et Iehiel filii Hotham Aroerites,
45. Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
45. Iedihel filius Semri et Ioha frater eius Thosaites,
46. Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
46. Eliel Mahumites et Ieribai et Iosaia filii Elnaem et Iethma Moabites,
47. Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
47. Eliel et Obed et Iasiel de Soba.