Священное Писание

1. Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
1. Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Issachar et Zabulon,
2. Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.
2. Dan, Ioseph, Beniamin, Nephthali, Gad, Aser.
3. Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, — трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, не благоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.
3. Filii Iudae: Her, Onan et Sela; hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Iudae malus coram Domino, et occidit eum.
4. И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.
4. Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara; omnes ergo filii Iudae quinque.
5. Сыновья Фареса: Есром и Хамул.
5. Filii autem Phares: Esrom et Hamul.
6. Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.
6. Filii quoque Zarae: Zamri et Ethan et Heman, Chalchol quoque et Darda; simul quinque.
7. Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.
7. Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israel et peccavit in furto anathematis.
8. Сын Ефана: Азария.
8. Filii Ethan: Azarias.
9. Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.
9. Filii autem Esrom, qui nati sunt ei: Ierameel et Aram et Chaleb.
10. Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;
10. Porro Aram genuit Aminadab, Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iudae,
11. Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза;
11. Naasson quoque genuit Salmon, de quo ortus est Booz.
12. Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;
12. Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
13. Иессей родил первенца своего Елиава, второго — Аминадава, третьего — Самму,
13. Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Samma,
14. четвертого — Нафанаила, пятого — Раддая,
14. quartum Nathanael, quintum Raddai,
15. шестого — Оцема, седьмого — Давида.
15. sextum Asom, septimum David.
16. Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.
16. Quorum sorores fuerunt: Sarvia et Abigail; filii Sarviae: Abisai, Ioab et Asael, tres.
17. Авигея родила Амессу; отец же Амессы — Иефер, Измаильтянин.
17. Abigail autem genuit Amasa, cuius pater fuit Iether Ismaelites.
18. Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей, и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.
18. Chaleb vero filius Esrom genuit de uxore sua nomine Azuba, de qua nati sunt Ierioth, Ieser et Sobab et Ardon.
19. И умерла Азува; и взял себе Халев [жену] Ефрафу, и она родила ему Хура.
19. Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Chaleb Ephratha, quae peperit ei Hur.
20. Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
20. Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Beseleel.
21. После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.
21. Post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam, cum ipse esset annorum sexaginta; quae peperit ei Segub.
22. Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в земле Галаадской.
22. Sed et Segub genuit Iair, qui possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
23. Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, — шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.
23. Cepitque Gesur et Aram oppida Iair ipsis et Canath et viculos eius sexaginta civitates. Omnes isti filii Machir patris Galaad.
24. По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.
24. Cum autem mortuus esset Esrom, ingressus est Chaleb ad Ephratha uxorem Esrom patris sui. Habuit quoque Esrom uxorem Abia, quae peperit ei Ashur patrem Thecue.
25. Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.
25. Nati sunt autem filii Ierameel primogeniti Esrom: Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia.
26. Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
26. Duxit quoque uxorem alteram Ierameel nomine Atara, quae fuit mater Onam.
27. Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.
27. Sed et filii Ram primogeniti Ierameel fuerunt: Moos et Iamin et Acar.
28. Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.
28. Onam autem habuit filios: Sammai et Iada. Filii autem Sammai: Nadab et Abisur.
29. Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.
29. Nomen vero uxoris Abisur Abiail, quae peperit ei Ahobban et Molid.
30. Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.
30. Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim; mortuus est autem Saled absque liberis.
31. Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
31. Filius vero Apphaim: Iesi, qui Iesi genuit Sesan; porro Sesan genuit Oholai.
32. Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.
32. Filii autem Iada fratris Semmei: Iether et Ionathan; sed et Iether mortuus est absque liberis.
33. Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.
33. Porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza. Isti fuerunt filii Ierameel.
34. У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;
34. Sesan autem non habuit filios sed filias et servum Aegyptium nomine Ieraa;
35. Шешан отдал дочь свою Иархе [рабу своему] в жену: и она родила ему Аттая.
35. deditque ei filiam suam uxorem, quae peperit ei Eththei.
36. Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада;
36. Eththei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad;
37. Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;
37. Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
38. Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию;
38. Obed genuit Iehu, Iehu genuit Azariam;
39. Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
39. Azarias genuit Helles, Helles genuit Elasa.
40. Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума;
40. Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum;
41. Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.
41. Sellum genuit Iecemiam, Iecemias genuit Elisama.
42. Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, — он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.
42. Filii autem Chaleb fratris Ierameel: Mesa primogenitus eius, ipse est pater Ziph; et filius eius Maresa pater Hebron.
43. Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.
43. Porro filii Hebron: Core et Thapphua et Recem et Samma;
44. Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.
44. Samma autem genuit Raham patrem Iercaam, et Recem genuit Sammai.
45. Сын Шаммая Маон, а Маон — отец Беф-Цура.
45. Filius Sammai: Maon, et Maon pater Bethsur.
46. И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.
46. Epha autem concubina Chaleb peperit Charran et Mosa et Gezez; porro Charran genuit Gezez.
47. Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.
47. Filii Iahaddai: Regem et Iotham et Gesan et Phalet et Epha et Saaph.
48. Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;
48. Concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana.
49. она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева — Ахса.
49. Genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Chaleb fuit Achsa.
50. Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;
50. Hi erant filii Chaleb.
Filii Hur primogeniti Ephratha: Sobal pater Cariathiarim,
51. Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.
51. Salmon pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
52. У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.
52. Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim Raaia, dimidium Manahat
53. Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.
53. et cognationes Cariathiarim: Iethraei et Phutaei et Sumathaei et Maseraei. Ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae.
54. Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян — Цоряне,
54. Filii Salmon: Bethlehem et Netophathitae, Atarothbethioab et dimidium Manahat de Saraa,
55. и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.
55. cognationes quoque de Cariathsepher habitantes in Iabes: Therathaei, Semathaei et Suchathaei. Hi sunt Cinaei, qui orti sunt de Ammath patre domus Rechab.