1. Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
1. Audite verbum istud,
quod ego levo super vos,
planctum, domus Israel:
quod ego levo super vos,
planctum, domus Israel:
2. Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее.
2. Cecidit, non adiciet ut resurgat
virgo Israel;
proiecta est in terram suam,
non est qui suscitet eam.
virgo Israel;
proiecta est in terram suam,
non est qui suscitet eam.
3. Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
3. Quia haec dicit Dominus Deus:
“ Urbs, de qua egrediebantur mille,
relinquentur in ea centum;
et de qua egrediebantur centum,
relinquentur in ea decem
pro domo Israel ”.
“ Urbs, de qua egrediebantur mille,
relinquentur in ea centum;
et de qua egrediebantur centum,
relinquentur in ea decem
pro domo Israel ”.
4. Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня, и будете живы.
4. Quia haec dicit Dominus domui Israel:
“ Quaerite me et vivetis;
“ Quaerite me et vivetis;
5. Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдет в плен и Вефиль обратится в ничто.
5. et nolite quaerere Bethel
et in Galgalam nolite intrare
et in Bersabee nolite transire,
quia Galgala captiva ducetur,
et Bethel erit iniquitas ”.
et in Galgalam nolite intrare
et in Bersabee nolite transire,
quia Galgala captiva ducetur,
et Bethel erit iniquitas ”.
6. Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
6. Quaerite Dominum et vivite;
ne forte invadat sicut ignis
domum Ioseph,
et devoret, et non sit
qui exstinguat Bethel.
ne forte invadat sicut ignis
domum Ioseph,
et devoret, et non sit
qui exstinguat Bethel.
7. О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
7. Qui convertunt in absinthium iudicium
et iustitiam in terram deiciunt.
et iustitiam in terram deiciunt.
8. Кто сотворил семизвездие и Орион, и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь имя Ему!
8. Qui facit stellas Pliadis et Orionem
et convertit in mane tenebras
et diem in noctem obscurat;
qui vocat aquas maris
et effundit eas super faciem terrae;
Dominus nomen eius.
et convertit in mane tenebras
et diem in noctem obscurat;
qui vocat aquas maris
et effundit eas super faciem terrae;
Dominus nomen eius.
9. Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
9. Qui micare facit vastitatem super robustum
et vastitatem super arcem affert.
et vastitatem super arcem affert.
10. А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
10. Odio habuerunt corripientem in porta
et loquentem perfecte abominati sunt.
et loquentem perfecte abominati sunt.
11. Итак за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
11. Idcirco, pro eo quod conculcastis pauperem
et portionem frumenti abstulistis ab eo,
domos quadro lapide aedificastis
et non habitabitis in eis,
vineas plantastis amantissimas
et non bibetis vinum earum.
et portionem frumenti abstulistis ab eo,
domos quadro lapide aedificastis
et non habitabitis in eis,
vineas plantastis amantissimas
et non bibetis vinum earum.
12. Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
12. Quia cognovi multa scelera vestra
et fortia peccata vestra,
opprimentes iustum, accipientes munus
et pauperes deprimentes in porta.
et fortia peccata vestra,
opprimentes iustum, accipientes munus
et pauperes deprimentes in porta.
13. Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
13. Ideo prudens in tempore illo tacet,
quia tempus malum est.
quia tempus malum est.
14. Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
14. Quaerite bonum et non malum,
ut vivatis,
ita ut sit Dominus, Deus exercituum,
vobiscum, sicut dixistis.
ut vivatis,
ita ut sit Dominus, Deus exercituum,
vobiscum, sicut dixistis.
15. Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
15. Odite malum et diligite bonum
et constituite in porta iudicium,
si forte misereatur Dominus, Deus exercituum,
reliquiis Ioseph.
et constituite in porta iudicium,
si forte misereatur Dominus, Deus exercituum,
reliquiis Ioseph.
16. Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: "увы, увы!", и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях - плакать,
16. Propterea haec dicit Dominus,
Deus exercituum, dominator:
“ In omnibus plateis planctus,
et in cunctis viis dicetur: “Vae, vae!”;
et vocabunt agricolam ad luctum
et ad planctum eos, qui sciunt lamentationem.
Deus exercituum, dominator:
“ In omnibus plateis planctus,
et in cunctis viis dicetur: “Vae, vae!”;
et vocabunt agricolam ad luctum
et ad planctum eos, qui sciunt lamentationem.
17. и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
17. Et in omnibus vineis erit luctus,
quia pertransibo in medio tui ”,
dicit Dominus.
quia pertransibo in medio tui ”,
dicit Dominus.
18. Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет,
18. Vae desiderantibus diem Domini!
Ad quid vobis dies Domini?
Tenebrae et non lux.
Ad quid vobis dies Domini?
Tenebrae et non lux.
19. то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
19. Quomodo si fugiat vir a facie leonis,
et occurrat ei ursus;
et ingrediatur domum
et innitatur manu sua super parietem,
et mordeat eum coluber.
et occurrat ei ursus;
et ingrediatur domum
et innitatur manu sua super parietem,
et mordeat eum coluber.
20. Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния.
20. Numquid non tenebrae dies Domini et non lux?
Et caligo sine splendore in ea?
Et caligo sine splendore in ea?
21. Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
21. “ Odi, proieci festivitates vestras
et non delector coetibus vestris.
et non delector coetibus vestris.
22. Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
22. Quod si obtuleritis mihi holocautomata,
oblationes vestras non suscipiam
et sacrificia pinguium vestrorum non respiciam.
oblationes vestras non suscipiam
et sacrificia pinguium vestrorum non respiciam.
23. Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
23. Aufer a me tumultum carminum tuorum,
et canticum lyrarum tuarum non audiam.
et canticum lyrarum tuarum non audiam.
24. Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток!
24. Et affluat quasi aqua iudicium,
et iustitia quasi torrens perennis.
et iustitia quasi torrens perennis.
25. Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
25. Numquid hostias et oblationes obtulistis mihi in deserto
quadraginta annis, domus Israel?
quadraginta annis, domus Israel?
26. Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
26. Et portastis Saccut regem vestrum,
et Caivan, imagines vestras,
sidus deorum vestrorum, quae fecistis vobis.
et Caivan, imagines vestras,
sidus deorum vestrorum, quae fecistis vobis.
27. За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф - имя Ему!
27. Et migrare vos faciam trans Damascum ”,
dicit Dominus; Deus exercituum nomen eius.
dicit Dominus; Deus exercituum nomen eius.