Глава 2 »
1. Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.
1. Verba Ecclesiastes filii David regis Ierusalem.”
2. Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - все суета!
2. “ Vanitas vanitatum,
dixit Ecclesiastes,
vanitas vanitatum et omnia vanitas ”.
dixit Ecclesiastes,
vanitas vanitatum et omnia vanitas ”.
3. Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?
3. Quid lucri est homini
de universo labore suo, quo laborat sub sole?
de universo labore suo, quo laborat sub sole?
4. Род проходит, и род приходит, а земля пребывает во веки.
4. Generatio praeterit, et generatio advenit,
terra autem in aeternum stat.
terra autem in aeternum stat.
5. Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.
5. Oritur sol, et occidit sol
et ad locum suum anhelat ibique renascitur.
et ad locum suum anhelat ibique renascitur.
6. Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
6. Gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem,
lustrans universa in circuitu pergit spiritus
et in circulos suos revertitur.
lustrans universa in circuitu pergit spiritus
et in circulos suos revertitur.
7. Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
7. Omnia flumina pergunt ad mare, et mare non redundat;
ad locum, unde exeunt, flumina illuc revertuntur in cursu suo.
ad locum, unde exeunt, flumina illuc revertuntur in cursu suo.
8. Все вещи - в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
8. Cunctae res difficiles;
non potest eas homo explicare sermone.
Non saturatur oculus visu,
nec auris auditu impletur.
non potest eas homo explicare sermone.
Non saturatur oculus visu,
nec auris auditu impletur.
9. Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.
9. Quod fuit,
ipsum est, quod futurum est.
Quod factum est,
ipsum est, quod faciendum est:
ipsum est, quod futurum est.
Quod factum est,
ipsum est, quod faciendum est:
10. Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас.
10. nihil sub sole novum.
Si de quadam re dicitur: “ Ecce hoc novum est ”,
iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
Si de quadam re dicitur: “ Ecce hoc novum est ”,
iam enim praecessit in saeculis, quae fuerunt ante nos.
11. Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
11. Non est priorum memoria,
sed nec eorum quidem, qui postea futuri sunt,
erit recordatio apud eos,
qui futuri sunt in novissimo.
sed nec eorum quidem, qui postea futuri sunt,
erit recordatio apud eos,
qui futuri sunt in novissimo.
12. Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме;
12. Ego Ecclesiastes fui rex Israel in Ierusalem
13. и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем.
13. et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus, quae fiunt sub sole. Hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.
14. Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все - суета и томление духа!
14. Vidi cuncta, quae fiunt sub sole; et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.
15. Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.
15. Quod est curvum, rectum fieri non potest;
et, quod deficiens est, numerari non potest.
et, quod deficiens est, numerari non potest.
16. Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания.
16. Locutus sum ego in corde meo dicens: “ Ecce ego magnificavi et apposui sapientiam super omnes, qui fuerunt ante me in Ierusalem; et mens mea contemplata est multam sapientiam et scientiam ”.
17. И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это - томление духа;
17. Dedique cor meum, ut scirem sapientiam et scientiam, insipientiam et stultitiam. Et agnovi quod in his quoque esset afflictio spiritus, eo quod
18. потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
18. in multa sapientia multus sit maeror;
et, qui addit scientiam, addit et laborem.
et, qui addit scientiam, addit et laborem.
Глава 2 »