Священное Писание

1. Не внимай пустому слуху, не давай руки твоей нечестивому, чтоб быть свидетелем неправды.
1. Non suscipies famam falsam nec iunges manum tuam cum impio, ut dicas falsum testimonium.
2. Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
2. Non sequeris turbam ad faciendum malum; nec in iudicio plurimorum acquiesces sententiae, ut a vero devies.
3. и бедному не потворствуй в тяжбе его.
3. Pauperis quoque non misereberis in iudicio.
4. Если найдешь вола врага твоего, или осла его заблудившегося, приведи его к нему;
4. Si occurreris bovi inimici tui aut asino erranti, reduc ad eum.
5. если увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
5. Si videris asinum odientis te iacere sub onere suo, non pertransibis, sed sublevabis cum eo.
6. Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
6. Non pervertes iudicium pauperis in lite eius.
7. Удаляйся от неправды и не умерщвляй невинного и правого, ибо Я не оправдаю беззаконника.
7. Mendacium fugies. Insontem et iustum non occides, quia aversor impium.
8. Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
8. Nec accipies munera, quae excaecant etiam prudentes et subvertunt verba iustorum.
9. Пришельца не обижай [и не притесняй его]: вы знаете душу пришельца, потому что сами были пришельцами в земле Египетской.
9. Peregrinum non opprimes; scitis enim advenarum animas, quia et ipsi peregrini fuistis in terra Aegypti.
10. Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
10. Sex annis seminabis terram tuam et congregabis fruges eius.
11. а в седьмой оставляй ее в покое, чтобы питались убогие из твоего народа, а остатками после них питались звери полевые; так же поступай с виноградником твоим и с маслиною твоею.
11. Anno autem septimo dimittes eam et requiescere facies, ut comedant pauperes populi tui; et quidquid reliquum fuerit, edant bestiae agri. Ita facies in vinea et in oliveto tuo.
12. Шесть дней делай дела твои, а в седьмой день покойся, чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец.
12. Sex diebus operaberis; septima die cessabis, ut requiescat bos et asinus tuus, et refrigeretur filius ancillae tuae et advena.
13. Соблюдайте всё, что Я сказал вам, и имени других богов не упоминайте; да не слышится оно из уст твоих.
13. Omnia, quae dixi vobis, custodite, et nomen externorum deorum non invocabitis, neque audietur ex ore tuo.
14. Три раза в году празднуй Мне:
14. Tribus vicibus per singulos annos mihi festa celebrabitis.
15. наблюдай праздник опресноков: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в оном ты вышел из Египта; и пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками;
15. Sollemnitatem Azymorum custodies: septem diebus comedes azyma, sicut praecepi tibi, tempore statuto mensis Abib, quando egressus es de Aegypto.
Non apparebis in conspectu meo vacuus.
16. наблюдай и праздник жатвы первых плодов труда твоего, какие ты сеял на поле, и праздник собирания плодов в конце года, когда уберешь с поля работу твою.
16. Et sollemnitatem Messis primitivorum operis tui, quaecumque seminaveris in agro; sollemnitatem quoque Collectae in exitu anni, quando congregaveris omnes fruges tuas de agro.
17. Три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа [твоего].
17. Ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo.
18. [Когда изгоню язычников от лица твоего и распространю пределы твои], не изливай крови жертвы Моей на квасное, и тук от праздничной жертвы Моей не должен оставаться до утра.
18. Non immolabis super fermento sanguinem victimae meae, nec remanebit adeps sollemnitatis meae usque mane.
19. Начатки плодов земли твоей приноси в дом Господа, Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
19. Primitias primarum frugum terrae tuae deferes in domum Domini Dei tui.
Non coques haedum in lacte matris suae.
20. Вот, Я посылаю пред тобою Ангела [Моего] хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил [тебе];
20. Ecce ego mittam angelum, qui praecedat te et custodiat in via et introducat ad locum, quem paravi.
21. блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем.
21. Observa eum et audi vocem eius nec contemnendum putes; quia non dimittet, cum peccaveritis, quia est nomen meum in illo.
22. [Если будешь слушать гласа Моего, и будешь исполнять все, что скажу тебе, и сохранишь завет Мой, то вы будете у Меня народом избранным из всех племен, ибо вся земля Моя; вы будете у Меня царственным священством и народом святым. Сии слова скажи сынам Израилевым.] Если ты будешь слушать гласа Его и исполнять все, что скажу [тебе], то врагом буду врагов твоих и противником противников твоих.
22. Quod si audieris vocem eius et feceris omnia, quae loquor, inimicus ero inimicis tuis et affligam affligentes te.
23. Когда пойдет пред тобою Ангел Мой и поведет тебя к Аморреям, Хеттеям, Ферезеям, Хананеям, [Гергесеям,] Евеям и Иевусеям, и истреблю их [от лица вашего],
23. Praecedet enim te angelus meus et introducet te ad Amorraeum et Hetthaeum et Pherezaeum Chananaeumque et Hevaeum et Iebusaeum, quos ego conteram.
24. то не поклоняйся богам их, и не служи им, и не подражай делам их, но сокруши их и разрушь столбы их:
24. Non adorabis deos eorum nec coles eos; non facies secundum opera eorum, sed destrues eos et confringes lapides eorum.
25. служите Господу, Богу вашему, и Он благословит хлеб твой [и вино твое] и воду твою; и отвращу от вас болезни.
25. Servietisque Domino Deo vestro, ut benedicam panibus tuis et aquis et auferam infirmitatem de medio tui.
26. Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей; число дней твоих сделаю полным.
26. Non erit abortiens nec sterilis in terra tua; numerum dierum tuorum implebo.
27. Ужас Мой пошлю пред тобою, и в смущение приведу всякий народ, к которому ты придешь, и буду обращать к тебе тыл всех врагов твоих;
27. Terrorem meum mittam in praecursum tuum et perturbabo omnem populum, ad quem ingre dieris; cunctorumque inimicorum tuorum coram te terga vertam
28. пошлю пред тобою шершней, и они погонят от лица твоего [Аморреев,] Евеев, [Иевусеев,] Хананеев и Хеттеев;
28. emittens crabrones prius, qui fugabunt Hevaeum et Chananaeum et Hetthaeum, antequam introeas.
29. не выгоню их от лица твоего в один год, чтобы земля не сделалась пуста и не умножились против тебя звери полевые:
29. Non eiciam eos a facie tua anno uno, ne terra in solitudinem redigatur, et multiplicentur contra te bestiae agri.
30. мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли сей.
30. Paulatim expellam eos de conspectu tuo, donec augearis et possideas terram.
31. Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского и от пустыни до реки [великой Евфрата], ибо предам в руки ваши жителей сей земли, и прогонишь их от лица твоего;
31. Ponam autem terminos tuos a mari Rubro usque ad mare Palaestinorum et a deserto usque ad Fluvium. Tradam manibus vestris habitatores terrae et eiciam eos de conspectu vestro.
32. [не смешивайся и] не заключай союза ни с ними, ни с богами их;
32. Non inibis cum eis foedus nec cum diis eorum.
33. не должны они жить в земле твоей, чтобы они не ввели тебя в грех против Меня; ибо если ты будешь служить богам их, то это будет тебе сетью.
33. Non habitent in terra tua, ne peccare te faciant in me, si servieris diis eorum; quod tibi certo erit in scandalum ”.