1. А ты подними плач о князьях Израиля
1. Et tu, assume planctum super principes Israel
2. и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих.
2. et dices:
Qualis erat mater tua leaena
inter leones!
Cubavit in medio leunculorum,
enutrivit catulos suos.
3. И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.
3. Et educavit unum de leunculis suis;
leo factus est
et didicit capere praedam,
homines devoravit.
4. И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.
4. Et convocaverunt contra eum gentes,
in fovea earum captus est;
et adduxerunt eum in circulis
in terram Aegypti.
5. И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом.
5. Quae cum vidisset quoniam exspectaverat,
et perierat spes eius,
tulit alium de leunculis suis,
leonem constituit eum.
6. И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей
6. Qui incedebat inter leones,
factus est leo
et didicit praedam capere,
homines devoravit;
7. и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его.
7. et fregit arces eorum
et civitates eorum vastavit.
Et obstupuit terra et plenitudo eius
a voce rugitus illius.
8. Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.
8. Et convenerunt adversum eum gentes
undique de provinciis
et expanderunt super eum rete suum,
in fovea earum captus est.
9. И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых.
9. Et miserunt eum in caveam in circulis
et adduxerunt eum ad regem Babylonis;
qui misit eum in carcerem,
ne audiretur vox eius ultra
super montes Israel.
10. Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
10. Mater tua vineae assimilabatur
super aquam plantata.
Fructus eius et frondes eius creverunt
ex aquis multis;
11. И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.
11. et factae sunt ei virgae solidae
in sceptra dominantium,
et exaltata est statura eius
usque in nubes,
et apparuit in altitudine sua,
in multitudine palmitum suorum.
12. Но во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.
12. Et evulsa est in ira
in terramque proiecta,
et ventus urens siccavit fructum eius;
abrepta et arefacta est virga roboris eius,
ignis comedit eam.
13. А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.
13. Et nunc transplantata est in desertum,
in terra invia et sitienti.
14. И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.
14. Et egressus est ignis de virga ramorum eius,
qui fructum eius comedit;
et non fuit in ea virga fortis,
sceptrum regni ”.
Planctus est, et erit in planctum.