Священное Писание

1. Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
1. Unde, fratres sancti, vocationis caelestis participes, considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum,
2. Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
2. qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in tota domo illius.
3. Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
3. Amplioris enim gloriae iste prae Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet quam domus, qui fabricavit illam.
4. ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший все есть Бог.
4. Omnis namque domus fabricatur ab aliquo; qui autem omnia fabricavit, Deus est.
5. И Моисей верен во всем доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
5. Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum, quae dicenda erant,
6. а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
6. Christus vero tamquam Filius super domum illius; cuius domus sumus nos, si fiduciam et gloriationem spei retineamus.
7. Почему, как говорит Дух Святый, ныне, когда услышите глас Его,
7. Quapropter, sicut dicit Spiritus Sanctus:
“ Hodie, si vocem eius audieritis,
8. не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
8. nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione,
secundum diem tentationis in deserto,
9. где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
9. ubi tentaverunt me patres vestri in probatione
et viderunt opera mea
10. Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
10. quadraginta annos. Propter quod infensus fui generationi huic et dixi: Semper errant corde.
Ipsi autem non cognoverunt vias meas;
11. посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой.
11. sicut icut iuravi in ira mea:
Non introibunt in requiem meam ”.
12. Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живаго.
12. Videte, fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo,
13. Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: "ныне", чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
13. sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec illud “ hodie ” vocatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati;
14. Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
14. participes enim Christi effecti sumus, si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus,
15. доколе говорится: "ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота".
15. dum dicitur:
“ Hodie, si vocem eius audieritis,
nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione ”.
16. Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
16. Qui sunt enim qui audientes exacerbaverunt? Nonne universi, qui profecti sunt ab Aegypto per Moysen?
17. На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
17. Quibus autem infensus fuit quadraginta annos? Nonne illis, qui peccaverunt, quorum membra ceciderunt in deserto?
18. Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
18. Quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius, nisi illis, qui increduli fuerunt?
19. Итак видим, что они не могли войти за неверие.
19. Et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem.