Священное Писание

1. И сказал Господь Моисею, говоря:
1. Locutus quoque est Dominus ad Moysen dicens:
2. скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не бесчестили святаго имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Господь.
2. “ Loquere ad Aaron et ad filios eius, ut caveant ab his, quae consecrata sunt filiorum Israel, et non contaminent nomen sanctum meum, quae ipsi offerunt mihi. Ego Dominus.
3. Скажи им: если кто из всего потомства вашего в роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Господь [Бог ваш].
3. Dic ad eos pro posteris vestris: Omnis homo, qui accesserit de omni stirpe vestra ad sancta, quae consecraverunt filii Israel Domino, in immunditia sua, peribit coram me. Ego Dominus.
4. Кто из семени Ааронова прокажен, или имеет истечение, тот не должен есть святынь, пока не очистится; и кто прикоснется к чему— нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,
4. Homo de semine Aaron, qui fuerit leprosus aut patiens fluxum, non vescetur de his, quae sanctificata sunt, donec sanetur. Qui tetigerit omne, quod immundum est ex mor tuo, vel vir, ex quo egreditur semen,
5. или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою, —
5. et qui tangit reptile, quo polluitur, vel hominem, quo polluitur qualibet immunditia illius,
6. тот, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера и не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою;
6. immundus erit usque ad vesperum et non vescetur his, quae sanctificata sunt; sed cum laverit carnem suam aqua,
7. но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.
7. et occubuerit sol, tunc mundatus vescetur de sanctificatis, quia cibus illius est.
8. Мертвечины и звероядины он не должен есть, чтобы не оскверниться этим. Я Господь.
8. Morticinum et dilaceratum a bestia non comedent, nec polluentur in eis. Ego Dominus.
9. Да соблюдают они повеления Мои, чтобы не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Господь [Бог], освящающий их.
9. Custodient praeceptum meum, ut non habeant super illo peccatum et propterea moriantur, cum polluerint illud; ego Dominus, qui sanctifico eos.
10. Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни;
10. Omnis alienigena non comedet de sanctificatis, inquilinus sacerdotis et mercennarius non vescentur ex eis.
11. если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
11. Quem autem sacerdos emerit, et qui vernaculus domus eius fuerit, hi comedent ex eis.
12. Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;
12. Si filia sacerdotis cuilibet ex populo nupta fuerit, de muneribus, quae sanctificata sunt, non vescetur;
13. когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у нее, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей, тогда она может есть хлеб отца своего; а посторонний никто не должен есть его.
13. sin autem vidua vel repudiata et absque liberis reversa fuerit ad domum patris sui, sicut puella consueverat, aletur cibo patris sui. Omnis alienigena comedendi ex eo non habet potestatem.
14. Кто по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику святыню и приложить к ней пятую ее долю.
14. Qui comederit de sanctificatis per ignorantiam, addet quintam partem cum eo, quod comedit, et dabit sacerdoti sanctificatum.
15. Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,
15. Nec contaminabunt sanctificata filiorum Israel, quae tamquam munus offerunt Domino,
16. и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.
16. ne inducant super eos iniquitatem delicti, cum illi sanctificata sua comederint. Ego Dominus, qui sanctifico ”.
17. И сказал Господь Моисею, говоря:
17. Locutus est Dominus ad Moysen dicens:
18. объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, [поселившихся] между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение,
18. “ Loquere ad Aaron et filios eius et ad omnes filios Israel dicesque ad eos: Homo de domo Israel et de advenis, qui habitant apud vos, qui obtulerit oblationem suam vel vota solvens vel sponte offerens, quidquid illud obtulerit in holocaustum Domino,
19. то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;
19. in beneplacitum pro vobis offeratur masculus immaculatus ex bobus et ex ovibus et ex capris;
20. никакого животного, на котором есть порок, не приносите [Господу], ибо это не приобретет вам благоволения.
20. si maculam habuerit, non offeretis, quia non erit vobis acceptabile.
21. И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, [или в праздники ваши,] из крупного скота или из мелкого, то жертва должна быть без порока, чтоб быть угодною Богу: никакого порока не должно быть на ней;
21. Homo, qui obtulerit victimam pacificorum Domino, vel vota solvens vel sponte offerens tam de bobus quam de ovibus immaculatum offeret, ut acceptabile sit; omnis macula non erit in eo.
22. животного слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень;
22. Si caecum fuerit, si fractum, si mutilum, si verrucam habens aut scabiem vel impetiginem, non offeretis ea Domino nec in incensum dabitis ex eis super altare Domino.
23. тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет Богу;
23. Bovem et ovem deformem et debilem voluntarie offerre potes; votum autem ex his solvi non potest.
24. животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте сего;
24. Omne animal, quod vel contritis vel tusis vel sectis ablatisque testiculis est, non offeretis Domino, et in terra vestra hoc omnino ne faciatis.
25. и из рук иноземцев не приносите всех таковых животных в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения.
25. De manu alienigenae non offeretis cibum Dei vestri ex omnibus his animalibus, quia corrupta et maculata sunt omnia; non erunt in beneplacitum pro vobis ”.
26. И сказал Господь Моисею, говоря:
26. Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
27. когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;
27. “ Bos, ovis et capra, cum genita fuerint, septem diebus erunt sub ubere matris suae; die autem octavo et deinceps erunt acceptabile munus incensi Domino.
28. но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением ее.
28. Sive illa bos sive ovis non immolabuntur una die cum fetibus suis.
29. Если приносите Господу жертву благодарения, то приносите ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;
29. Si sacrificaveritis hostiam pro gratiarum actione Domino, sacrificabitis, ut possit esse placabilis.
30. в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.
30. Eodem die comedetis eam; non remanebit quidquam in mane alterius diei. Ego Dominus.
31. И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.
31. Custodite mandata mea et facite ea. Ego Dominus.
32. Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,
32. Ne polluatis nomen meum sanctum, ut sanctificer in medio filiorum Israel. Ego Dominus, qui sanctifico vos
33. Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь.
33. et eduxi de terra Aegypti, ut essem vobis in Deum. Ego Dominus ”.