Священное Писание

1. И сказал Господь Моисею на горе Синае, говоря:
1. Locutusque est Dominus ad Moysen in monte Sinai dicens:
2. объяви сынам Израилевым и скажи им: когда придете в землю, которую Я даю вам, тогда земля должна покоиться в субботу Господню;
2. “ Loquere filiis Israel et dices ad eos: Quando ingressi fueritis terram, quam ego dabo vobis, sabbatizet terra sabbatum Domino.
3. шесть лет засевай поле твое и шесть лет обрезывай виноградник твой, и собирай произведения их,
3. Sex annis seres agrum tuum et sex annis putabis vineam tuam colligesque fructus eius;
4. а в седьмой год да будет суббота покоя земли, суббота Господня: поля твоего не засевай и виноградника твоего не обрезывай;
4. septimo autem anno, sabbatum requietionis erit terrae, sabbatum Domino: agrum tuum non seres et vineam tuam non putabis.
5. что само вырастет на жатве твоей, не сжинай, и гроздов с необрезанных лоз твоих не снимай; да будет это год покоя земли;
5. Quae sponte gignit humus, non metes et uvas vineae tuae non putatae non colliges quasi vindemiam; annus enim requietionis erit terrae.
6. и будет это в продолжение субботы земли всем вам в пищу, тебе и рабу твоему, и рабе твоей, и наемнику твоему, и поселенцу твоему, поселившемуся у тебя;
6. Et erit sabbatum terrae vobis in cibum: tibi et servo tuo, ancillae et mercennario tuo et advenis, qui peregrinantur apud te,
7. и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу.
7. iumentis tuis et animalibus, quae in terra tua sunt, omnia, quae nascuntur, praebebunt cibum.
8. И насчитай себе семь субботних лет, семь раз по семи лет, чтоб было у тебя в семи субботних годах сорок девять лет;
8. Numerabis quoque tibi septem hebdomadas annorum, id est septem septies, quae simul faciunt annos quadraginta novem;
9. и воструби трубою в седьмой месяц, в десятый [день] месяца, в день очищения вострубите трубою по всей земле вашей;
9. et clanges bucina mense septimo, decima die mensis expiationis die clangetis tuba in universa terra vestra.
10. и освятите пятидесятый год и объявите свободу на земле всем жителям ее: да будет это у вас юбилей; и возвратитесь каждый во владение свое, и каждый возвратитесь в свое племя.
10. Sanctificabitisque annum quinquagesimum et vocabitis remissionem in terra cunctis habitatoribus eius: ipse est enim iobeleus. Revertemini unusquisque ad possessionem suam, et unusquisque rediet ad familiam pristinam.
11. Пятидесятый год да будет у вас юбилей: не сейте и не жните, что само вырастет на земле, и не снимайте ягод с необрезанных лоз ее,
11. Iobeleus erit vobis quinquagesimus annus. Non seretis neque metetis sponte in agro nascentia neque vineas non putatas vindemiabitis
12. ибо это юбилей: священным да будет он для вас; с поля ешьте произведения ее.
12. ob sanctificationem iobelei; sed de agro statim ablatas comedetis fruges.
13. В юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое.
13. Hoc anno iobelei rediet unusquisque vestrum ad possessionem suam.
14. Если будешь продавать что ближнему твоему, или будешь покупать что у ближнего твоего, не обижайте друг друга;
14. Quando vendes quippiam civi tuo vel emes ab eo, ne contristet unusquisque fratrem suum; sed iuxta numerum annorum post iobeleum emes ab eo,
15. по расчислению лет после юбилея ты должен покупать у ближнего твоего, и по расчислению лет дохода он должен продавать тебе;
15. et iuxta supputationem annorum frugum vendet tibi.
16. если много остается лет, умножь цену; а если мало лет остается, уменьши цену, ибо известное число лет жатв он продает тебе.
16. Quanto plures anni remanserint post iobeleum, tanto crescet et pretium; et quanto minus temporis numeraveris, tanto minoris et emptio constabit: tempus enim frugum vendet tibi.
17. Не обижайте один другого; бойся Бога твоего, ибо Я Господь, Бог ваш.
17. Nolite affligere contribules vestros, sed timeas Deum tuum, quia ego Dominus Deus vester.
18. Исполняйте постановления Мои, и храните законы Мои и исполняйте их, и будете жить спокойно на земле;
18. Facite praecepta mea et iudicia, custodite et implete ea, ut habitare possitis in terra absque ullo pavore,
19. и будет земля давать плод свой, и будете есть досыта, и будете жить спокойно на ней.
19. et gignat vobis humus fructus suos, quibus vescamini usque ad saturitatem, et habitabitis super terram, nullius impetum formidantes.
20. Если скажете: что же нам есть в седьмой год, когда мы не будем ни сеять, ни собирать произведений наших?
20. Quod si dixeritis: "Quid comedemus anno septimo, si non seruerimus neque collegerimus fruges nostras?".
21. Я пошлю благословение Мое на вас в шестой год, и он принесет произведений на три года;
21. Dabo benedictionem meam vobis anno sexto, et faciet fructus trium annorum,
22. и будете сеять в восьмой год, но есть будете произведения старые до девятого года; доколе не поспеют произведения его, будете есть старое.
22. seretisque anno octavo et comedetis veteres fruges usque ad nonum annum; donec nova nascantur, edetis vetera.
23. Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня;
23. Terra quoque non veniet in perpetuum, quia mea est, et vos advenae et coloni mei estis.
24. по всей земле владения вашего дозволяйте выкуп земли.
24. Unde cuncta regio possessionis vestrae sub redemptionis condicione a vobis vendetur.
25. Если брат твой обеднеет и продаст от владения своего, то придет близкий его родственник и выкупит проданное братом его;
25. Si attenuatus frater tuus vendiderit partem possessionis suae, veniet ut redemptor propinquus eius, et redimet, quod ille vendiderat.
26. если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп,
26. Sin autem non habuerit redemptorem et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire,
27. то пусть он расчислит годы продажи своей и возвратит остальное тому, кому он продал, и вступит опять во владение свое;
27. computabuntur fructus ex eo tempore, quo vendidit; et, quod reliquum est, reddet emptori sicque recipiet possessionem suam.
28. если же не найдет рука его, сколько нужно возвратить ему, то проданное им останется в руках покупщика до юбилейного года, а в юбилейный год отойдет оно, и он опять вступит во владение свое.
28. Quod si non invenerit manus eius, ut reddat pretium, habebit emptor, quod emerat, usque ad annum iobeleum. In ipso enim omnis venditio rediet ad dominum et ad possessorem pristinum.
29. Если кто продаст жилой дом в городе, огражденном стеною, то выкупить его можно до истечения года от продажи его: в течение года выкупить его можно;
29. Qui vendiderit domum intra urbis muros, habebit licentiam redimendi, donec unus impleatur annus.
30. если же не будет он выкуплен до истечения целого года, то дом, который в городе, имеющем стену, останется навсегда у купившего его в роды его, и в юбилей не отойдет от него.
30. Si non redemerit, et anni circulus fuerit evolutus, emptor possidebit eam et posteri eius in perpetuum; et redimi non poterit, etiam in iobeleo.
31. А домы в селениях, вокруг которых нет стены, должно считать наравне с полем земли: выкупать их [всегда] можно, и в юбилей они отходят.
31. Sin autem in villa fuerit domus, quae muros non habet, agrorum iure vendetur: potest redimi et in iobeleo revertetur ad dominum.
32. А города левитов, домы в городах владения их, левитам всегда можно выкупать;
32. Aedes Levitarum, quae in urbibus possessionis eorum sunt, semper possunt ab eis redimi.
33. а кто из левитов не выкупит, то проданный дом в городе владения их в юбилей отойдет, потому что домы в городах левитских составляют их владение среди сынов Израилевых;
33. Si autem quis redemerit a Levitis, domus et urbs in iobeleo revertentur ad dominos; quia domus urbium leviticarum pro possessionibus eorum sunt inter filios Israel.
34. и полей вокруг городов их продавать нельзя, потому что это вечное владение их.
34. Suburbana autem pascua eorum non venient, quia possessio sempiterna est eis.
35. Если брат твой обеднеет и придет в упадок у тебя, то поддержи его, пришлец ли он, или поселенец, чтоб он жил с тобою;
35. Si attenuatus fuerit frater tuus, et infirma manus eius apud te, suscipies eum quasi advenam et peregrinum, et vivet tecum.
36. не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; [Я Господь,] чтоб жил брат твой с тобою;
36. Ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti: time Deum tuum, ut vivere possit frater tuus apud te.
37. серебра твоего не отдавай ему в рост и хлеба твоего не отдавай ему для получения прибыли.
37. Pecuniam tuam non dabis ei ad usuram nec plus aequo exiges pro cibo tuo.
38. Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы дать вам землю Ханаанскую, чтоб быть вашим Богом.
38. Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Aegypti, ut darem vobis terram Chanaan et essem vester Deus.
39. Когда обеднеет у тебя брат твой и продан будет тебе, то не налагай на него работы рабской:
39. Si paupertate compulsus vendiderit se tibi frater tuus, non eum opprimes servitute servorum,
40. он должен быть у тебя как наемник, как поселенец; до юбилейного года пусть работает у тебя,
40. sed quasi mercennarius et colonus erit tecum. Usque ad annum iobeleum operabitur apud te
41. а тогда пусть отойдет он от тебя, сам и дети его с ним, и возвратится в племя свое, и вступит опять во владение отцов своих,
41. et postea egredietur cum liberis suis et revertetur ad cognationem suam et ad possessionem patrum suorum.
42. потому что они — Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов;
42. Mei enim servi sunt, et ego eduxi eos de terra Aegypti: non venient condicione servorum;
43. не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего.
43. ne affligas eum per po tentiam, sed metuito Deum tuum.
44. А чтобы раб твой и рабыня твоя были у тебя, то покупайте себе раба и рабыню у народов, которые вокруг вас;
44. Servus et ancilla sint tibi de nationibus, quae in circuitu vestro sunt; de illis emetis servum et ancillam.
45. также и из детей поселенцев, поселившихся у вас, можете покупать, и из племени их, которое у вас, которое у них родилось в земле вашей, и они могут быть вашей собственностью;
45. De filiis quoque advenarum, qui peregrinantur apud vos, emetis et de cognatione eorum, quae est apud vos et quam genuerint in terra vestra, hos habebitis in possessionem
46. можете передавать их в наследство и сынам вашим по себе, как имение; вечно владейте ими, как рабами. А над братьями вашими, сынами Израилевыми, друг над другом, не господствуйте с жестокостью.
46. et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum ut servos; fratres autem vestros filios Israel ne opprimatis cum potentia.
47. Если пришлец или поселенец твой будет иметь достаток, а брат твой пред ним обеднеет и продастся пришельцу, поселившемуся у тебя, или кому-нибудь из племени пришельца,
47. Si invaluerit apud vos manus advenae atque peregrini, et attenuatus frater tuus vendiderit se ei aut cuiquam de stirpe eius,
48. то после продажи можно выкупить его; кто-нибудь из братьев его должен выкупить его,
48. post venditionem potest redimi. Unus ex fratribus suis redimet eum
49. или дядя его, или сын дяди его должен выкупить его, или кто— нибудь из родства его, из племени его, должен выкупить его; или если будет иметь достаток, сам выкупится.
49. et patruus et patruelis et consanguineus et affinis. Sin autem et ipse potuerit, redimat se,
50. И он должен рассчитаться с купившим его, начиная от того года, когда он продал себя, до года юбилейного, и серебро, за которое он продал себя, должно отдать ему по числу лет; как временный наемник он должен быть у него;
50. supputatis dumtaxat cum emptore annis a tempore venditionis suae usque ad annum iobeleum, et pecunia, qua venditus fuerat, iuxta annorum numerum et rationem mercennarii supputata.
51. и если еще много остается лет, то по мере их он должен отдать в выкуп за себя серебро, за которое он куплен;
51. Si plures fuerint anni, qui remanent usque ad iobeleum, secundum hos reddet et pretium redemptionis de pecunia emptionis;
52. если же мало остается лет до юбилейного года, то он должен сосчитать и по мере лет отдать за себя выкуп.
52. si pauci, ponet rationem cum eo; iuxta annorum numerum reddet emptori, quod reliquum est annorum,
53. Он должен быть у него, как наемник, во все годы; он не должен господствовать над ним с жестокостью в глазах твоих.
53. quibus ante servivit, mercedibus mercennarii imputatis. Non affliget eum violenter in conspectu tuo.
54. Если же он не выкупится таким образом, то в юбилейный год отойдет сам и дети его с ним,
54. Quod si per haec redimi non potuerit, anno iobeleo egredietur cum liberis suis:
55. потому что сыны Израилевы Мои рабы; они Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш.
55. mei sunt enim servi filii Israel, quos eduxi de terra Aegypti. Ego Dominus Deus vester ”.