Священное Писание

1. И сказал Господь Моисею, говоря:
1. Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
2. отмсти Мадианитянам за сынов Израилевых, и после отойдешь к народу твоему.
2. “ Ulciscere filios Israel de Madianitis et sic colligeris ad populum tuum ”.
3. И сказал Моисей народу, говоря: вооружите из себя людей на войну, чтобы они пошли против Мадианитян, совершить мщение Господне над Мадианитянами;
3. Statimque Moyses: “ Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4. по тысяче из колена, от всех колен [сынов] Израилевых пошлите на войну.
4. Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel, qui mittantur ad bellum ”.
5. И выделено из тысяч Израилевых, по тысяче из колена, двенадцать тысяч вооруженных на войну.
5. Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est duodecim milia expeditorum ad pugnam,
6. И послал их Моисей на войну, по тысяче из колена, их и Финееса, сына Елеазара, [сына Аарона,] священника, на войну, и в руке его священные сосуды и трубы для тревоги.
6. quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis. Vasa quoque sancta et tubas ad clangendum tradidit ei.
7. И пошли войною на Мадиама, как повелел Господь Моисею, и убили всех мужеского пола;
7. Cumque pugnassent contra Madianitas, sicut praeceperat Dominus Moysi, omnes mares occiderunt
8. и вместе с убитыми их убили царей Мадиамских: Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву, пять царей Мадиамских, и Валаама, сына Веорова, убили мечом [вместе с убитыми их];
8. et reges eorum Evi et Recem et Sur et Hur et Rebe, quinque principes gentis, Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio;
9. а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
9. ceperuntque mulieres eorum et parvulos. Omniaque pecora et cunctam supellectilem, quidquid habere potuerant, depopulati sunt:
10. и все города их во владениях их и все селения их сожгли огнем;
10. tam urbes quam viculos et castra flamma consumpsit;
11. и взяли все захваченное и всю добычу, от человека до скота;
11. et tulerunt praedam et universa, quae ceperant, tam ex hominibus quam ex iumentis,
12. и доставили пленных и добычу и захваченное к Моисею и к Елеазару священнику и к обществу сынов Израилевых, к стану, на равнины Моавитские, что у Иордана, против Иерихона.
12. et adduxerunt captivos, spolia et praedam ad Moysen et Eleazarum sacerdotem et ad omnem congregationem filiorum Israel ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
13. И вышли Моисей и Елеазар священник и все князья общества навстречу им из стана.
13. Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos et omnes principes synagogae in occursum eorum extra castra.
14. И прогневался Моисей на военачальников, тысяченачальников и стоначальников, пришедших с войны,
14. Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis et centurionibus, qui venerant de bello,
15. и сказал им Моисей: [для чего] вы оставили в живых всех женщин?
15. ait: “ Cur omnes feminas reservastis?
16. вот они, по совету Валаамову, были для сынов Израилевых поводом к отступлению от Господа в угождение Фегору, за что и поражение было в обществе Господнем;
16. Nonne istae sunt, quae deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam et praevaricari vos fecerunt in Dominum super peccato Phegor, unde et percussus est populus Domini?
17. итак убейте всех детей мужеского пола, и всех женщин, познавших мужа на мужеском ложе, убейте;
17. Ergo cunctos interficite parvulos generis masculini et omnes mulieres, quae noverunt viros in coitu, iugulate;
18. а всех детей женского пола, которые не познали мужеского ложа, оставьте в живых для себя;
18. puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis.
19. и пробудьте вне стана семь дней; всякий, убивший человека и прикоснувшийся к убитому, очиститесь в третий день и в седьмой день, вы и пленные ваши;
19. Et vos manete extra castra septem diebus; qui occiderit hominem vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo, vos et captivi vestri.
20. и все одежды, и все кожаные вещи, и все сделанное из козьей шерсти, и все деревянные сосуды очистите.
20. Et de omni praeda, sive vestimentum fuerit sive aliquid in utensilia praeparatum de caprarum pellibus et pilis et ligno, lustrabitis ”.
21. И сказал Елеазар священник воинам, ходившим на войну: вот постановление закона, который заповедал Господь Моисею:
21. Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverant, sic locutus est: “ Hoc est praeceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22. золото, серебро, медь, железо, олово и свинец,
22. Aurum et argentum et aes et ferrum et stannum et plumbum,
23. и все, что проходит через огонь, проведите через огонь, чтоб оно очистилось, а кроме того и очистительною водою должно очистить; все же, что не проходит через огонь, проведите через воду;
23. omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur; quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur.
24. и одежды ваши вымойте в седьмой день, и очиститесь, и после того входите в стан.
24. Et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis ”.
25. И сказал Господь Моисею, говоря:
25. Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26. сочти добычу плена, от человека до скота, ты и Елеазар священник и начальники племен общества;
26. “ Tollite summam eorum, quae capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes familiarum;
27. и раздели добычу пополам между воевавшими, ходившими на войну, и между всем обществом;
27. dividesque ex aequo praedam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem congregationem.
28. и от воинов, ходивших на войну, возьми дань Господу, по одной душе из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов и из мелкого скота;
28. Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus
29. возьми это из половины их и отдай Елеазару священнику в возношение Господу;
29. et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia praelibatio Domini sunt.
30. и из половины сынов Израилевых возьми по одной доле из пятидесяти, из людей, из крупного скота, из ослов и из мелкого скота, и отдай это левитам, служащим при скинии Господней.
30. Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum et boum et asinorum et ovium cunctorum animantium et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis habitaculi Domini ”.
31. И сделал Моисей и Елеазар священник, как повелел Господь Моисею.
31. Feceruntque Moyses et Eleazar sacerdos, sicut praeceperat Dominus.
32. И было добычи, оставшейся от захваченного, что захватили бывшие на войне: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч,
32. Fuit autem praeda, quae supererat, quam exercitus ceperat, ovium sescenta septuaginta quinque milia,
33. крупного скота семьдесят две тысячи,
33. boum septuaginta duo milia,
34. ослов шестьдесят одна тысяча,
34. asinorum sexaginta milia et mille,
35. людей, женщин, которые не знали мужеского ложа, всех душ тридцать две тысячи.
35. animae hominum sexus feminei, quae non cognoverant viros, triginta duo milia.
36. Половина, доля ходивших на войну, по расчислению была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
36. Dataque est media pars his, qui in proelio fuerant, ovium trecenta triginta septem milia quingentae,
37. и дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять;
37. e quibus in partem Domini supputatae sunt oves sescentae septuaginta quinque,
38. крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
38. et de bobus triginta sex milibus, boves septuaginta et duo,
39. ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесят один;
39. de asinis triginta milibus quingentis, asini sexaginta unus,
40. людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
40. de animabus hominum sedecim milibus, cesserunt in partem Domini triginta duae animae.
41. И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, как повелел Господь Моисею.
41. Tradiditque Moyses tributum praelibationis Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum.
42. И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
42. Ex media vero parte filiorum Israel, quam separaverat a parte eorum, qui in proelio fuerant,
43. половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
43. de hac media parte, quae contigerat congregationi, id est de ovibus trecentis triginta septem milibus quingentis
44. крупного скота тридцать шесть тысяч,
44. et de bobus triginta sex milibus
45. ослов тридцать тысяч пятьсот,
45. et de asinis triginta milibus quingentis
46. людей шестнадцать тысяч.
46. et de hominibus sedecim milibus,
47. Из половины сынов Израилевых взял Моисей одну пятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
47. tulit Moyses quinquagesimum caput et dedit Levitis, qui excubabant in habitaculo Domini, sicut praeceperat Dominus.
48. И пришли к Моисею начальники над тысячами войска, тысяченачальники и стоначальники,
48. Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, tribuni centurionesque, dixerunt:
49. и сказали Моисею: рабы твои сосчитали воинов, которые нам поручены, и не убыло ни одного из них;
49. “ Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra, et ne unus quidem defuit.
50. и вот, мы принесли приношение Господу, кто что достал из золотых вещей: цепочки, запястья, перстни, серьги и привески, для очищения душ наших пред Господом.
50. Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli, quod auri potuimus invenire, periscelidas et armillas, anulos et inaures ac muraenulas, ad placandum pro nobis Dominum ”.
51. И взял у них Моисей и Елеазар священник золото во всех этих изделиях;
51. Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos aurum in diversis speciebus;
52. и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
52. omne aurum, quod elevaverunt Domino, pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
53. Воины грабили каждый для себя.
53. Unusquisque enim, quod in praeda rapuerat, suum erat.
54. И взял Моисей и Елеазар священник золото от тысяченачальников и стоначальников, и принесли его в скинию собрания, в память сынов Израилевых пред Господом.
54. Et susceptum intulerunt in tabernaculum conventus in monumentum filiorum Israel coram Domino.