Священное Писание

1. Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
1. Quando sederis, ut comedas cum principe,
diligenter attende, quae apposita sunt ante faciem tuam,
2. и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
2. et statue cultrum in gutture tuo,
si avidus es.
3. Не прельщайся лакомыми яствами его; это - обманчивая пища.
3. Ne desideres de cibis eius,
quia est panis mendacii.
4. Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
4. Noli laborare, ut diteris,
sed in prudentia tua acquiesce.
5. Устремишь глаза твои на него, и - его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
5. Si erigas oculos tuos ad opes, iam non sunt;
quia facient sibi pennas quasi aquilae et volabunt in caelum.
6. Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
6. Ne comedas cum homine invido
et ne desideres cibos eius;
7. потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; "ешь и пей", говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
7. quoniam sicut aestimavit in animo suo,
ita ipse est.
“ Comede et bibe ” dicet tibi,
et mens eius non est tecum.
8. Кусок, который ты съел, изблюешь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
8. Buccellam, quam comederas, evomes
et perdes pulchros sermones tuos.
9. В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
9. In auribus insipientium ne loquaris,
quia despicient doctrinam eloquii tui.
10. Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
10. Ne attingas terminos viduae
et agrum pupillorum ne introeas:
11. потому что Защитник их силен; Он вступится в дело их с тобою.
11. redemptor enim illorum fortis est,
et ipse iudicabit contra te causam illorum.
12. Приложи сердце твое к учению и уши твои - к умным словам.
12. Introduc ad doctrinam cor tuum
et aures tuas ad verba scientiae.
13. Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;
13. Noli subtrahere a puero disciplinam;
si enim percusseris eum virga, non morietur:
14. ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
14. tu virga percuties eum
et animam eius de inferno liberabis.
15. Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;
15. Fili mi, si sapiens fuerit cor tuum,
gaudebit tecum et cor meum,
16. и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
16. et exsultabunt renes mei,
cum locuta fuerint rectum labia tua.
17. Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
17. Non aemuletur cor tuum peccatores,
sed in timore Domini esto tota die,
18. потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
18. quia est tibi posteritas,
et praestolatio tua non auferetur.
19. Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твое на прямой путь.
19. Audi, fili mi, et esto sapiens
et dirige in via animum tuum.
20. Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
20. Noli esse in conviviis potatorum
nec in comissationibus carnis,
21. потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
21. quia vacantes potibus et comissatores consumentur,
et vestietur pannis dormitatio.
22. Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
22. Audi patrem tuum, qui genuit te,
et ne contemnas, cum senuerit mater tua.
23. Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
23. Veritatem eme et noli vendere;
sapientiam eme et doctrinam et intellegentiam.
24. Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нем.
24. Exsultat gaudio pater iusti;
qui sapientem genuit, laetabitur in eo;
25. Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
25. gaudeat pater tuus et mater tua,
et exsultet, quae genuit te.
26. Сын мой! отдай сердце твое мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
26. Praebe, fili mi, cor tuum mihi,
et oculi tui vias meas custodiant.
27. потому что блудница - глубокая пропасть, и чужая жена - тесный колодезь;
27. Fovea enim profunda est meretrix,
et puteus angustus aliena,
28. она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
28. nam insidiatur ipsa in via quasi latro
et iniquos in hominibus addet.
29. У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
29. Cui “ Vae ”? Cui “ Eheu ”?
Cui rixae? Cui querela?
Cui sine causa vulnera? Cui suffusio oculorum?
30. У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
30. His, qui commorantur in vino
et eunt, ut scrutentur mixtum.
31. Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
31. Ne intuearis vinum, quando flavescit,
cum splenduerit in calice color eius:
ingreditur blande,
32. впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
32. sed in novissimo mordebit ut coluber
et sicut regulus vulnerat.
33. глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
33. Oculi tui videbunt extranea,
et cor tuum loquetur perversa;
34. и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
34. et eris sicut dormiens in medio mari
et quasi sopitus ad malum navis:
35. [И скажешь:] "били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же".
35. “ Verberaverunt me, sed non dolui,
percusserunt me, et ego non sensi;
quando evigilabo et rursus illud requiram? ”.