Священное Писание

1. Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
1. Sapientia aedificavit sibi domum,
excidit columnas septem;
2. заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
2. immolavit victimas suas, miscuit vinum
et proposuit mensam suam.
3. послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
3. Misit ancillas suas, ut vocarent
ad arcem et ad excelsa civitatis:
4. "кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала:
4. “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”.
Et vecordi locuta est:
5. "идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
5. “ Venite, comedite panem meum
et bibite vinum, quod miscui vobis;
6. оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".
6. relinquite infantiam et vivite
et ambulate per vias prudentiae ”.
7. Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
7. Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit;
et, qui arguit impium, sibi maculam generat.
8. Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
8. Noli arguere derisorem, ne oderit te;
argue sapientem, et diliget te.
9. дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
9. Da sapienti, et sapientior fiet;
doce iustum, et addet doctrinam.
10. Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
10. Principium sapientiae timor Domini,
et scientia Sancti est prudentia.
11. потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
11. Per me enim multiplicabuntur dies tui,
et addentur tibi anni vitae.
12. [Сын мой!] если ты мудр, то мудр для себя [и для ближних твоих]; и если буен, то один потерпишь. [Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.]
12. Si sapiens fueris, tibimetipsi eris;
si autem illusor, solus portabis malum.
13. Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
13. Mulier stulta est clamosa,
fatua et nihil sciens;
14. садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
14. sedit in foribus domus suae
super sellam in excelsis urbis,
15. чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
15. ut vocaret transeuntes per viam
et pergentes itinere suo:
16. "кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она:
16. “ Qui est parvulus, declinet ad me ”.
Et vecordi locuta est:
17. "воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
17. “ Aquae furtivae dulciores sunt,
et panis in abscondito suavior ”.
18. И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]
18. Et ignoravit quod ibi sint umbrae,
et in profundis inferni convivae eius.