1. Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
1. Sapientia aedificavit sibi domum,
excidit columnas septem;
excidit columnas septem;
2. заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
2. immolavit victimas suas, miscuit vinum
et proposuit mensam suam.
et proposuit mensam suam.
3. послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
3. Misit ancillas suas, ut vocarent
ad arcem et ad excelsa civitatis:
ad arcem et ad excelsa civitatis:
4. "кто неразумен, обратись сюда!" И скудоумному она сказала:
4. “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”.
Et vecordi locuta est:
Et vecordi locuta est:
5. "идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
5. “ Venite, comedite panem meum
et bibite vinum, quod miscui vobis;
et bibite vinum, quod miscui vobis;
6. оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума".
6. relinquite infantiam et vivite
et ambulate per vias prudentiae ”.
et ambulate per vias prudentiae ”.
7. Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
7. Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit;
et, qui arguit impium, sibi maculam generat.
et, qui arguit impium, sibi maculam generat.
8. Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
8. Noli arguere derisorem, ne oderit te;
argue sapientem, et diliget te.
argue sapientem, et diliget te.
9. дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
9. Da sapienti, et sapientior fiet;
doce iustum, et addet doctrinam.
doce iustum, et addet doctrinam.
10. Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
10. Principium sapientiae timor Domini,
et scientia Sancti est prudentia.
et scientia Sancti est prudentia.
11. потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
11. Per me enim multiplicabuntur dies tui,
et addentur tibi anni vitae.
et addentur tibi anni vitae.
12. [Сын мой!] если ты мудр, то мудр для себя [и для ближних твоих]; и если буен, то один потерпишь. [Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.]
12. Si sapiens fueris, tibimetipsi eris;
si autem illusor, solus portabis malum.
si autem illusor, solus portabis malum.
13. Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
13. Mulier stulta est clamosa,
fatua et nihil sciens;
fatua et nihil sciens;
14. садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
14. sedit in foribus domus suae
super sellam in excelsis urbis,
super sellam in excelsis urbis,
15. чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
15. ut vocaret transeuntes per viam
et pergentes itinere suo:
et pergentes itinere suo:
16. "кто глуп, обратись сюда!" и скудоумному сказала она:
16. “ Qui est parvulus, declinet ad me ”.
Et vecordi locuta est:
Et vecordi locuta est:
17. "воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен".
17. “ Aquae furtivae dulciores sunt,
et panis in abscondito suavior ”.
et panis in abscondito suavior ”.
18. И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. [Но ты отскочи, не медли на месте, не останавливай взгляда твоего на ней; ибо таким образом ты пройдешь воду чужую. От воды чужой удаляйся, и из источника чужого не пей, чтобы пожить многое время, и чтобы прибавились тебе лета жизни.]
18. Et ignoravit quod ibi sint umbrae,
et in profundis inferni convivae eius.
et in profundis inferni convivae eius.