Священное Писание

1. Кто прикасается к смоле, тот очернится, и кто входит в общение с гордым, сделается подобным ему.
1. Qui tetigerit picem, inquinabitur ab ea;
et, qui communicaverit superbo, induet superbiam.
2. Не поднимай тяжести свыше твоей силы, и не входи в общение с тем, кто сильнее и богаче тебя.
2. Pondus super te ne tollas
et honestiori et ditiori te ne socius fueris.
3. Какое общение у горшка с котлом? Этот толкнет его, и он разобьется.
3. Quid communicabit caccabus ad ollam?
Quando enim se colliserint, confringetur.
4. Богач обидел, и сам же грозит; бедняк обижен, и сам же упрашивает.
4. Dives iniuste egit et fremet,
pauper autem laesus, ipse supplicabit.
5. Если ты выгоден для него, он употребит тебя; а если обеднеешь, он оставит тебя.
5. Si utilis fueris, assumet te
et, si non habueris, derelinquet te.
6. Если ты достаточен, он будет жить с тобою и истощит тебя, а сам не поболезнует.
6. Si habes, convivet tecum et evacuabit te
et ipse non dolebit super te.
7. Возымел он в тебе нужду,- будет льстить тебе, будет улыбаться тебе и обнадеживать тебя, ласково будет говорить с тобою и скажет: "не нужно ли тебе чего?"
7. Si necessarius illi fueris, ludet te
et subridens spem dabit narrans tibi bona
et dicet: “ Quid opus est tibi? ”.
8. Своими угощениями он будет пристыжать тебя, доколе, два или три раза ограбив тебя, не насмеется наконец над тобою.
8. Et confundet te in cibis suis,
donec te exinaniat bis et ter
et in novissimo deridebit te;
et postea videns derelinquet te
et caput suum movebit ad te.
9. После того он, увидев тебя, уклонится от тебя и будет кивать головою при встрече с тобою.
9. Humiliare Deo et exspecta manus eius.
10. Наблюдай, чтобы тебе не быть обманутым
10. Attende, ne seductus in stultitiam humilieris.
11. и не быть униженным в твоем веселье.
11. Noli esse humilis in sapientia tua,
ne humiliatus in stultitiam seducaris.
12. Когда сильный будет приглашать тебя, уклоняйся, и тем более он будет приглашать тебя.
12. Advocatus a potentiore discede,
et eo magis te advocabit.
13. Не будь навязчив, чтобы не оттолкнули тебя, и не слишком удаляйся, чтобы не забыли о тебе.
13. Ne accedas, ne impingaris;
et ne longe sis ab eo, ne eas in oblivionem.
14. Не дозволяй себе говорить с ним, как с равным тебе, и не верь слишком многим словам его; ибо долгим разговором он будет искушать тебя и, как бы шутя, изведывать тебя.
14. Ne retineas ex aequo loqui cum illo
nec credas multis verbis illius;
ex multa enim loquela tentabit te
et subridens inquiret de absconditis tuis.
15. Немилостив к себе, кто не удерживает себя в словах своих, и он не убережет себя от оскорбления и от уз.
15. Immitis animus illius conservabit verba tua
et non parcet de malitia et de vinculis.
16. Будь осторожен и весьма внимателен, ибо ты ходишь с падением твоим.
16. Cave tibi et attende diligenter auditui tuo,
quoniam cum subversione tua ambulas.
17. Услышав это во сне твоем, не засыпай.
17. Audiens vero illa
ex somno evigila.
18. Во всю жизнь люби Господа и взывай к Нему о спасении твоем.
18. Omni vita tua dilige Deum
et invoca illum in salutem tuam.
19. Всякое животное любит подобное себе, и всякий человек - ближнего своего.
19. Omne animal diligit simile sibi:
sic et omnis homo proximum sibi.
20. Всякая плоть соединяется по роду своему, и человек прилепляется к подобному себе.
20. Omnis caro ad similem sibi coniungetur,
et omnis homo simili sui sociabitur.
21. Какое общение у волка с ягненком? Так и у грешника - с благочестивым.
21. Quid communicabit lupus agno?
Sic peccator iusto.
22. Какой мир у гиены с собакою? И какой мир у богатого с бедным?
22. Quae pax hyaenae ad canem?
Aut quae pars diviti ad pauperem?
23. Ловля у львов - дикие ослы в пустыне, так пастбища богатых - бедные.
23. Venatio leonis onager in eremo,
sic et pascua divitum sunt pauperes.
24. Отвратительно для гордого смирение: так отвратителен для богатого бедный.
24. Et sicut abominatio est superbo humilitas,
sic et exsecratio divitis pauper.
25. Когда пошатнется богатый, он поддерживается друзьями; а когда упадет бедный, то отталкивается и друзьями.
25. Dives commotus confirmatur ab amicis suis,
humilis autem, cum ceciderit, expelletur et a notis.
26. Когда подвергнется несчастью богатый, у него много помощников; сказал нелепость, и оправдали его.
26. Diviti decepto multi recuperatores:
locutus est nefaria, et iustificaverunt illum;
27. Подвергся несчастью бедняк, и еще бранят его; сказал разумно, и его не слушают.
27. humilis deceptus est, insuper et arguitur:
locutus est sensate, et non est datus ei locus.
28. Заговорил богатый, - и все замолчали и превознесли речь его до облаков;
28. Dives locutus est, et omnes tacuerunt,
et verbum illius usque ad nubes perducent;
29. заговорил бедный, и говорят: "это кто такой?" И если он споткнется, то совсем низвергнут его.
29. pauper locutus est, et dicunt: “ Quis est hic? ”
et, si offenderit, insuper subvertent illum.
30. Хорошо богатство, в котором нет греха, и зла бедность в устах нечестивого.
30. Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia,
et nequissima paupertas in ore impii.
31. Сердце человека изменяет лицо его или на хорошее, или на худое.
31. Cor hominis immutat faciem illius
sive in bona sive in mala.
32. Признак сердца в счастье - лицо веселое, а изобретение притчей соединено с напряженным размышлением.
32. Vestigium cordis boni facies hilaris:
difficile invenies et cum labore.