Священное Писание

1. Тремя я украсилась и стала прекрасною пред Господом и людьми:
1. In tribus placitum est spiritui meo,
quae sunt probata coram Deo et hominibus:
2. это - единомыслие между братьями и любовь между ближними, и жена и муж, согласно живущие между собою.
2. concordia fratrum et amor proximorum
et vir et mulier bene sibi consentientes.
3. И три рода людей возненавидела душа моя, и очень отвратительна для меня жизнь их:
3. Tres species odivit anima mea,
et aggravor valde animae illorum:
4. надменного нищего, лживого богача и старика-прелюбодея, ослабевающего в рассудке.
4. pauperem superbum, divitem mendacem,
senem fatuum et insensatum.
5. Чего не собрал ты в юности,- как же можешь приобрести в старости твоей?
5. In iuventute tua non congregasti;
quomodo in senectute tua invenies?
6. Как прилично сединам судить, и старцам - уметь давать совет!
6. Quam speciosum canitiei iudicium,
et presbyteris cognoscere consilium!
7. Как прекрасна мудрость старцев и как приличны людям почтенным рассудительность и совет!
7. Quam speciosa veteranis sapientia,
et gloriosis intellectus et consilium!
8. Венец старцев - многосторонняя опытность, и хвала их - страх Господень.
8. Corona senum multa peritia,
et gloria illorum timor Dei.
9. Девять помышлений похвалил я в сердце, а десятое выскажу языком:
9. Novem insuspicabilia cordis magnificavi,
et decimum dicam in lingua hominibus:
10. это человек, радующийся о детях и при жизни видящий падение врагов.
10. homo, qui iucundatur in filiis,
vivens et videns subversionem inimicorum suorum;
11. Блажен, кто живет с женою разумною, кто не погрешает языком и не служит недостойному себя.
11. beatus, qui habitat cum muliere sensata
et non arat in bove et in asino simul;
et qui lingua sua non est lapsus,
et qui non servivit indigno se;
12. Блажен, кто приобрел мудрость и передает ее в уши слушающих.
12. beatus, qui invenit amicum verum,
et qui enarrat iustitiam auri audienti;
13. Как велик тот, кто нашел премудрость! но он не выше того, кто боится Господа.
13. quam magnus, qui invenit sapientiam et scientiam,
sed non est super timentem Dominum.
14. Страх Господень все превосходит, и имеющий его с кем может быть сравнен?
14. Timor Dei super omnia excedit;
15. Можно перенести всякую рану, только не рану сердечную, и всякую злость, только не злость женскую,
15. qui tenet illum, cui assimilabitur?
16. всякое нападение, только не нападение от ненавидящих, и всякое мщение, только не мщение врагов;
16. Timor Dei initium dilectionis eius;
fides autem initium adhaesionis ei.
17. нет головы ядовитее головы змеиной, и нет ярости сильнее ярости врага.
17. Omnis plaga tristitia cordis est,
et omnis malitia nequitia mulieris.
18. Соглашусь лучше жить со львом и драконом, нежели жить со злою женою.
18. Et omnem plagam et non plagam cordis;
19. Злость жены изменяет взгляд ее и делает лице ее мрачным, как у медведя.
19. et omnem nequitiam et non nequitiam mulieris;
20. Сядет муж ее среди друзей своих и, услышав о ней, горько вздохнет.
20. et omnem calamitatem et non calamitatem odientium;
21. Всякая злость мала в сравнении со злостью жены; жребий грешника да падет на нее.
21. et omnem vindictam et non vindictam inimicorum.
22. Что восхождение по песку для ног старика, то сварливая жена для тихого мужа.
22. Non est venenum nequius super venenum colubri,
23. Не засматривайся на красоту женскую и не похотствуй на жену.
23. et non est ira super iram mulieris;
commorari leoni et draconi placebit
quam habitare cum muliere nequam.
24. Досада, стыд и большой срам, когда жена будет преобладать над своим мужем.
24. Nequitia mulieris immutat faciem eius
et obscurat vultum eius tamquam ursus.
In medio proximorum eius accumbet vir eius
25. Сердце унылое и лице печальное и рана сердечная - злая жена.
25. et invitus suspirabit amare.
26. Опущенные руки и расслабленные колени - жена, которая не счастливит своего мужа.
26. Parva omnis malitia prae malitia mulieris:
sors peccatorum cadat super illam.
27. От жены начало греха, и чрез нее все мы умираем.
27. Sicut ascensus arenosus in pedibus veterani,
sic mulier linguata homini quieto.
28. Не давай воде выхода, ни злой жене - власти;
28. Ne incidas in mulieris speciem
et non concupiscas mulieris opes.
29. если она не ходит под рукою твоею, то отсеки ее от плоти твоей.
29. Ira et irreverentia et confusio magna
30. mulier, si primatum habeat super virum suum.
31. Cor humile et facies tristis
et plaga cordis mulier nequam.
32. Manus debiles et genua dissoluta
mulier, quae non beatificat virum suum.
33. A muliere initium factum est peccati,
et per illam omnes morimur.
34. Non des aquae tuae exitum, nec modicum,
nec mulieri nequam veniam prodeundi.
35. Si non ambulaverit ad manum tuam,
confundet te in conspectu inimicorum;
36. a carnibus tuis abscinde illam
et dimitte illam de domo tua.