Священное Писание

1. В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
1. Factum est igitur quadringentesimo et octogesimo anno egressionis filiorum Israel de terra Aegypti, in anno quarto, mense Ziv — ipse est mensis secundus — regni Salomonis super Israel, aedificare coepit domum Domino.
2. Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
2. Domus autem, quam aedificabat rex Salomon Domino, habebat sexaginta cubitos in longitudine et viginti cubitos in latitudine et triginta cubitos in altitudine.
3. и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
3. Et porticus erat ante templum viginti cubitorum longitudinis iuxta mensuram latitudinis templi et habebat decem cubitos latitudinis ante faciem templi.
4. И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.
4. Fecitque in templo fenestras cum marginibus et cancellis.
5. И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
5. Et aedificavit contra parietem templi tabulata per gyrum in parietibus domus per circuitum templi et Dabir et fecit latera in circuitu.
6. Нижний ярус пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма.
6. Tabulatum, quod subter erat, quinque cubitos habebat latitudinis et medium tabulatum sex cubitorum latitudinis et tertium tabulatum septem habens cubitos latitudinis; gradus enim posuit in domo per circuitum forinsecus, ut non ingrederentur trabes in muros templi.
7. Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
7. Domus autem cum aedificaretur, lapidibus dedolatis atque perfectis aedificata est; et malleus et securis et omne ferramentum non sunt audita in domo, cum aedificaretur.
8. Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний ярус, а от среднего в третий.
8. Ostium lateris inferioris in parte erat domus dextrae, et per cochleam ascendebant in medium latus et a medio in tertium.
9. И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.
9. Et aedificavit domum et consummavit eam; texit quoque domum laquearibus cedrinis.
10. И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.
10. Aedificavit ergo stratum contra omnem domum quinque cubitis altitudinis et iunxit domui lignis cedrinis.
11. И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
11. Et factus est sermo Domini ad Salomonem dicens:
12. вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
12. “ Domus haec, quam aedificas, si ambulaveris in praeceptis meis et iudicia mea feceris et custodieris omnia mandata mea gradiens per ea, firmabo sermonem meum tibi, quem locutus sum ad David patrem tuum;
13. и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.
13. et habitabo in medio filiorum Israel et non derelinquam populum meum Israel ”.
14. И построил Соломон храм и кончил его.
14. Igitur aedificavit Salomon domum et consummavit eam.
15. И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
15. Et aedificavit parietes domus intrinsecus tabulis cedrinis; a pavimento domus usque ad summitatem parietum et usque ad laquearia operuit lignis intrinsecus et texit pavimentum domus tabulis abiegnis.
16. И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святаго-святых.
16. Aedificavitque viginti cubitorum a posteriore parte templi tabulis cedrinis a pavimento usque ad superiora; et fecit ei intrinsecus Dabir, id est sancta sanctorum.
17. Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма.
17. Porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum ante illud.
18. На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
18. Et cedrus in domo intrinsecus sculptas habebat colocynthidas et calices apertos florum. Omnia cedrinis tabulis vestiebantur, nec omnino lapis apparere poterat in pariete.
19. Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
19. Dabir autem in medio domus in interiori parte fecerat, ut poneret ibi arcam foederis Domini.
20. И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
20. Habebat viginti cubitos longitudinis et viginti cubitos latitudinis et viginti cubitos altitudinis; et vestivit illud auro purissimo et fecit altare cedrinum ante Dabir.
21. И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
21. Domum quoque operuit Salomon intrinsecus auro purissimo et posuit catenas aureas ante Dabir.
22. Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
22. Nihilque erat in templo, quod non auro tegeretur; sed et totum altare Dabir texit auro.
23. И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
23. Et fecit in Dabir duos cherubim de lignis oleastri decem cubitorum altitudinis.
24. Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.
24. Quinque cubitorum ala cherub una et quinque cubitorum ala cherub altera, id est decem cubitos habentes a summitate alae unius usque ad alae alterius summitatem.
25. В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
25. Decem quoque cubitorum erat cherub secundus, mensura par et effigies una erat duobus cherubim;
26. Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима.
26. altitudinem habebat unus cherub decem cubitorum et similiter cherub secundus.
27. И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крыло другого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
27. Posuitque cherubim in medio templi interioris; extendebant autem alas suas cherubim, et tangebat ala una parietem et ala cherub secundi tangebat parietem alterum; alae autem alterae in media parte templi se invicem contingebant.
28. И обложил он херувимов золотом.
28. Texit quoque cherubim auro.
29. И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
29. Et omnes parietes templi per circuitum scalpsit variis caelaturis; et fecit in eis cherubim et palmas et calices apertos florum intrinsecus et foras.
30. И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
30. Sed et pavimentum domus texit auro intrinsecus et extrinsecus.
31. Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
31. Et pro ingressu Dabir fecit valvas de lignis oleastri postesque cum marginibus quinque.
32. На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
32. Et in duabus valvis de lignis oleastri scalpsit cherubim et palmas et calices apertos florum et vestivit ea auro operiens tam cherubim quam palmas et cetera auro.
33. И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,
33. Fecitque eodem modo pro introitu templi postes cum quattuor marginibus de lignis oleastri
34. и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.
34. et duas valvas de lignis abiegnis; et utraque valva duplex erat et versatilis.
35. И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
35. Et scalpsit cherubim et palmas et calices apertos florum operuitque omnia laminis aureis.
36. И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев.
36. Et aedificavit atrium interius tribus ordinibus lapidum politorum et uno ordine lignorum cedri.
37. В четвертый год, в месяц Зиф, [в месяц второй,] положил он основание храму Господа,
37. Anno quarto fundata est domus Domini in mense Ziv;
38. а на одиннадцатом году, в месяце Буле, — это месяц восьмой, — он окончил храм со всеми принадлежностями его и по всем предначертаниям его; строил его семь лет.
38. et in anno undecimo, mense Bul — ipse est mensis octavus — perfecta est domus in omni opere suo et in universis utensilibus; aedificavitque eam annis septem.