Глава 2 »
1. Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат,
1. Paulus, apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei, et Timotheus frater
2. находящимся в Колоссах святым и верным братиям во Христе Иисусе:
2. his, qui sunt Colossis, sanctis et fidelibus fratribus in Christo: gratia vobis et pax a Deo Patre nostro.
3. благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас,
3. Gratias agimus Deo Patri Domini nostri Iesu Christi semper pro vobis orantes,
4. услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
4. audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem, quam habetis in sanctos omnes,
5. в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования,
5. propter spem, quae reposita est vobis in caelis, quam ante audistis in verbo veritatis evangelii,
6. которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине,
6. quod pervenit ad vos, sicut et in universo mundo est fructificans et crescens, sicut et in vobis, ex ea die, qua audistis et cognovistis gratiam Dei in veritate;
7. как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова,
7. sicut didicistis ab Epaphra carissimo conservo nostro, qui est fidelis pro nobis minister Christi,
8. который и известил нас о вашей любви в духе.
8. qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu.
9. Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном,
9. Ideo et nos, ex qua die audivimus, non cessamus pro vobis orantes et postulantes, ut impleamini agnitione voluntatis eius in omni sapientia et intellectu spiritali,
10. чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога,
10. ut ambuletis digne Domino per omnia placentes, in omni opere bono fructificantes et crescentes in scientia Dei,
11. укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,
11. in omni virtute confortati secundum potentiam claritatis eius in omnem patientiam et longanimitatem, cum gaudio
12. благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете,
12. gratias agentes Patri,
qui idoneos vos fecit in partem sortis sanctorum in lumine;
qui idoneos vos fecit in partem sortis sanctorum in lumine;
13. избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего,
13. qui eripuit nos de potestate tenebrarum
et transtulit in regnum Filii dilectionis suae,
et transtulit in regnum Filii dilectionis suae,
14. в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов,
14. in quo habemus redemptionem,
remissionem peccatorum;
remissionem peccatorum;
15. Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари;
15. qui est imago Dei invisibilis,
primogenitus omnis creaturae,
primogenitus omnis creaturae,
16. ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, — все Им и для Него создано;
16. quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra,
visibilia et invisibilia,
sive throni sive dominationes
sive principatus sive potestates.
Omnia per ipsum et in ipsum creata sunt,
visibilia et invisibilia,
sive throni sive dominationes
sive principatus sive potestates.
Omnia per ipsum et in ipsum creata sunt,
17. и Он есть прежде всего, и все Им стоит.
17. et ipse est ante omnia,
et omnia in ipso constant.
et omnia in ipso constant.
18. И Он есть глава тела Церкви; Он — начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство,
18. Et ipse est caput corporis ecclesiae;
qui est principium, primogenitus ex mortuis,
ut sit in omnibus ipse primatum tenens,
qui est principium, primogenitus ex mortuis,
ut sit in omnibus ipse primatum tenens,
19. ибо благоугодно было Отцу, чтобы в Нем обитала всякая полнота,
19. quia in ipso complacuit omnem plenitudinem habitare
20. и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
20. et per eum reconciliare omnia in ipsum,
pacificans per sanguinem crucis eius,
sive quae in terris sive quae in caelis sunt.
pacificans per sanguinem crucis eius,
sive quae in terris sive quae in caelis sunt.
21. И вас, бывших некогда отчужденными и врагами, по расположению к злым делам,
21. Et vos, cum essetis aliquando alienati et inimici sensu in operibus malis,
22. ныне примирил в теле Плоти Его, смертью Его, чтобы представить вас святыми и непорочными и неповинными пред Собою,
22. nunc autem reconciliavit in corpore carnis eius per mortem exhibere vos sanctos et immaculatos et irreprehensibiles coram ipso;
23. если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
23. si tamen permanetis in fide fundati et stabiles et immobiles a spe evangelii, quod audistis, quod praedicatum est in universa creatura, quae sub caelo est, cuius factus sum ego Paulus minister.
24. Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь,
24. Nunc gaudeo in passionibus pro vobis et adimpleo, ea quae desunt passionum Christi in carne mea pro corpore eius, quod est ecclesia,
25. которой сделался я служителем по домостроительству Божию, вверенному мне для вас, чтобы исполнить слово Божие,
25. cuius factus sum ego minister secundum dispensationem Dei, quae data est mihi in vos, ut impleam verbum Dei;
26. тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,
26. mysterium, quod absconditum fuit a saeculis et generationibus, nunc autem manifestatum est sanctis eius,
27. Которым благоволил Бог показать, какое богатство славы в тайне сей для язычников, которая есть Христос в вас, упование славы,
27. quibus voluit Deus notas facere divitias gloriae mysterii huius in gentibus, quod est Christus in vobis, spes gloriae;
28. Которого мы проповедуем, вразумляя всякого человека и научая всякой премудрости, чтобы представить всякого человека совершенным во Христе Иисусе;
28. quem nos annuntiamus, commonentes omnem hominem et docentes omnem hominem in omni sapientia, ut exhibeamus omnem hominem perfectum in Christo;
29. для чего я и тружусь и подвизаюсь силою Его, действующею во мне могущественно.
29. ad quod et laboro certando secundum operationem eius, quae operatur in me in virtute.
Глава 2 »