1. Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш;
1. Consolamini, consolamini populum meum,
dicit Deus vester.
dicit Deus vester.
2. говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось время борьбы его, что за неправды его сделано удовлетворение, ибо он от руки Господней принял вдвое за все грехи свои.
2. Loquimini ad cor Ierusalem
et clamate ad eam,
quoniam completa est militia eius,
expiata est iniquitas illius;
suscepit de manu Domini
duplicia pro omnibus peccatis suis.
et clamate ad eam,
quoniam completa est militia eius,
expiata est iniquitas illius;
suscepit de manu Domini
duplicia pro omnibus peccatis suis.
3. Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
3. Vox clamantis:
“ In deserto parate viam Domini,
rectas facite in solitudine
semitas Dei nostri.
“ In deserto parate viam Domini,
rectas facite in solitudine
semitas Dei nostri.
4. всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
4. Omnis vallis exaltetur,
et omnis mons et collis humilietur;
et fiant prava in directa,
et aspera in plana:
et omnis mons et collis humilietur;
et fiant prava in directa,
et aspera in plana:
5. и явится слава Господня, и узрит всякая плоть [спасение Божие]; ибо уста Господни изрекли это.
5. et revelabitur gloria Domini,
et videbit omnis caro pariter
quod os Domini locutum est ”.
et videbit omnis caro pariter
quod os Domini locutum est ”.
6. Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть - трава, и вся красота ее - как цвет полевой.
6. Vox dicentis: “ Clama! ”.
Et dixi: “ Quid clamabo? ”.
Omnis caro fenum,
et omnis gloria eius quasi flos agri;
Et dixi: “ Quid clamabo? ”.
Omnis caro fenum,
et omnis gloria eius quasi flos agri;
7. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ - трава.
7. exsiccatum est fenum, et cecidit flos,
quia spiritus Domini sufflavit in eo. Vere fenum est populus.
quia spiritus Domini sufflavit in eo. Vere fenum est populus.
8. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
8. Exsiccatum est fenum, et cecidit flos;
verbum autem Dei nostri manet in aeternum.
verbum autem Dei nostri manet in aeternum.
9. Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!
9. Super montem excelsum ascende,
tu, quae evangelizas Sion;
exalta in fortitudine vocem tuam,
quae evangelizas Ierusalem;
exalta, noli timere;
dic civitatibus Iudae:
“ Ecce Deus vester,
tu, quae evangelizas Sion;
exalta in fortitudine vocem tuam,
quae evangelizas Ierusalem;
exalta, noli timere;
dic civitatibus Iudae:
“ Ecce Deus vester,
10. Вот, Господь Бог грядет с силою, и мышца Его со властью. Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред лицем Его.
10. ecce Dominus Deus in virtute venit,
et brachium eius dominatur:
ecce merces eius cum eo,
et praemium illius coram illo.
et brachium eius dominatur:
ecce merces eius cum eo,
et praemium illius coram illo.
11. Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.
11. Sicut pastor gregem suum pascit,
in brachio suo congregat agnos
et in sinu suo levat;
fetas ipse portat ”.
in brachio suo congregat agnos
et in sinu suo levat;
fetas ipse portat ”.
12. Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы?
12. Quis mensus est pugillo aquas
et caelos palmo disposuit,
modio continuit pulverem terrae
et libravit in pondere montes
et colles in statera?
et caelos palmo disposuit,
modio continuit pulverem terrae
et libravit in pondere montes
et colles in statera?
13. Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его?
13. Quis direxit spiritum Domini?
Aut quis consilium suum
ostendit illi?
Aut quis consilium suum
ostendit illi?
14. С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию, и указывает Ему путь мудрости?
14. Cum quo iniit consilium, et instruxit eum
et docuit eum semitam iustitiae
et erudivit eum scientiam
et viam prudentiae ostendit illi?
et docuit eum semitam iustitiae
et erudivit eum scientiam
et viam prudentiae ostendit illi?
15. Вот народы - как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.
15. Ecce gentes quasi stilla situlae
et quasi momentum pulveris in statera reputantur;
ecce insulae quasi pulvis exiguus.
et quasi momentum pulveris in statera reputantur;
ecce insulae quasi pulvis exiguus.
16. И Ливана недостаточно для жертвенного огня, и животных на нем - для всесожжения.
16. Et Libanus non sufficiet ad succendendum,
et animalia eius non sufficient ad holocaustum.
et animalia eius non sufficient ad holocaustum.
17. Все народы пред Ним как ничто, - менее ничтожества и пустоты считаются у Него.
17. Omnes gentes, quasi non sint, coram eo;
quasi nihilum et inane reputantur ab eo.
quasi nihilum et inane reputantur ab eo.
18. Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?
18. Cui ergo similem facitis Deum?
Aut quam imaginem ponitis ei?
Aut quam imaginem ponitis ei?
19. Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.
19. Sculptile conflat faber,
et aurifex auro figurat illud,
et laminis argenteis argentarius.
et aurifex auro figurat illud,
et laminis argenteis argentarius.
20. А кто беден для такого приношения, выбирает негниющее дерево, приискивает себе искусного художника, чтобы сделать идола, который стоял бы твердо.
20. Nimis pauper, ut offerat lignum imputribile:
exquirit sibi sapientem artificem,
ut statuat simulacrum,
quod non moveatur.
exquirit sibi sapientem artificem,
ut statuat simulacrum,
quod non moveatur.
21. Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве вы не уразумели из оснований земли?
21. Numquid non scitis? Numquid non audistis?
Numquid non annuntiatum est vobis ab initio?
Numquid non intellexistis fundamenta terrae?
Numquid non annuntiatum est vobis ab initio?
Numquid non intellexistis fundamenta terrae?
22. Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
22. Qui sedet super gyrum terrae,
et habitatores eius sunt quasi locustae;
qui extendit sicut velum caelos
et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum;
et habitatores eius sunt quasi locustae;
qui extendit sicut velum caelos
et expandit eos sicut tabernaculum ad inhabitandum;
23. Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.
23. qui redigit in nihilum principes,
iudices terrae velut inane facit.
iudices terrae velut inane facit.
24. Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их, и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.
24. Et quidem neque plantatus neque satus
neque radicatus in terra truncus eorum;
repente flavit in eos, et aruerunt,
et turbo quasi stipulam aufert eos.
neque radicatus in terra truncus eorum;
repente flavit in eos, et aruerunt,
et turbo quasi stipulam aufert eos.
25. Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый.
25. “ Et cui assimilabitis me,
quasi aequalis ei sim ego? ”,
dicit Sanctus.
quasi aequalis ei sim ego? ”,
dicit Sanctus.
26. Поднимите глаза ваши на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
26. Levate in excelsum oculos vestros
et videte: Quis creavit haec?
Qui educit in numero militiam eorum
et omnes ex nomine vocat;
prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius
neque unum deest.
et videte: Quis creavit haec?
Qui educit in numero militiam eorum
et omnes ex nomine vocat;
prae multitudine fortitudinis et roboris virtutisque eius
neque unum deest.
27. Как же говоришь ты, Иаков, и высказываешь, Израиль: "путь мой сокрыт от Господа, и дело мое забыто у Бога моего"?
27. Quare dicis, Iacob,
et loqueris, Israel:
“ Abscondita est via mea a Domino,
et a Deo meo iudicium meum transit? ”.
et loqueris, Israel:
“ Abscondita est via mea a Domino,
et a Deo meo iudicium meum transit? ”.
28. Разве ты не знаешь? разве ты не слышал, что вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает? разум Его неисследим.
28. Numquid nescis? Aut non audisti?
Deus sempiternus Dominus,
qui creavit terminos terrae;
non deficiet neque laborabit,
nec est investigatio sapientiae eius.
Deus sempiternus Dominus,
qui creavit terminos terrae;
non deficiet neque laborabit,
nec est investigatio sapientiae eius.
29. Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.
29. Qui dat lasso virtutem
et invalido robur multiplicat.
et invalido robur multiplicat.
30. Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,
30. Deficient pueri et laborabunt,
et iuvenes lapsu labentur;
et iuvenes lapsu labentur;
31. а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся.
31. qui autem sperant in Domino,
mutabunt fortitudinem,
assument pennas sicut aquilae,
current et non laborabunt,
ambulabunt et non deficient.
mutabunt fortitudinem,
assument pennas sicut aquilae,
current et non laborabunt,
ambulabunt et non deficient.