Священное Писание

1. И потому, не терпя более, мы восхотели остаться в Афинах одни,
1. Propter quod non sustinentes amplius, placuit nobis, ut relin queremur Athenis soli,
2. и послали Тимофея, брата нашего и служителя Божия и сотрудника нашего в благовествовании Христовом, чтобы утвердить вас и утешить в вере вашей,
2. et misimus Timotheum, fratrem nostrum et cooperatorem Dei in evangelio Christi, ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra,
3. чтобы никто не поколебался в скорбях сих: ибо вы сами знаете, что так нам суждено.
3. ut nemo turbetur in tribulationibus istis. Ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus;
4. Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
4. nam et cum apud vos essemus, praedicebamus vobis passuros nos tribulationes, sicut et factum est et scitis.
5. Посему и я, не терпя более, послал узнать о вере вашей, чтобы как не искусил вас искуситель и не сделался тщетным труд наш.
5. Propterea et ego amplius non sustinens, misi ad cognoscendam fidem vestram, ne forte tentaverit vos is qui tentat, et inanis fiat labor noster.
6. Теперь же, когда пришел к нам от вас Тимофей и принес нам добрую весть о вере и любви вашей, и что вы всегда имеете добрую память о нас, желая нас видеть, как и мы вас,
6. Nunc autem, veniente Timotheo ad nos a vobis et annuntiante nobis fidem et caritatem vestram, et quia memoriam nostri habetis bonam semper, desiderantes nos videre, sicut nos quoque vos;
7. то мы, при всей скорби и нужде нашей, утешились вами, братия, ради вашей веры;
7. ideo consolati sumus, fratres, propter vos in omni necessitate et tribulatione nostra per vestram fidem;
8. ибо теперь мы живы, когда вы стоите в Господе.
8. quoniam nunc vivimus, si vos statis in Domino.
9. Какую благодарность можем мы воздать Богу за вас, за всю радость, которою радуемся о вас пред Богом нашим,
9. Quam enim gratiarum actionem possumus Deo retribuere pro vobis in omni gaudio, quo gaudemus propter vos ante Deum nostrum,
10. ночь и день всеусердно молясь о том, чтобы видеть лице ваше и дополнить, чего недоставало вере вашей?
10. nocte et die abundantius orantes, ut videamus faciem vestram et compleamus ea, quae desunt fidei vestrae?
11. Сам же Бог и Отец наш и Господь наш Иисус Христос да управит путь наш к вам.
11. Ipse autem Deus et Pater noster et Dominus noster Iesus dirigat viam nostram ad vos;
12. А вас Господь да исполнит и преисполнит любовью друг к другу и ко всем, какою мы исполнены к вам,
12. vos autem Dominus abundare et superabundare faciat caritate in invicem et in omnes, quemadmodum et nos in vos;
13. чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом и Отцем нашим в пришествие Господа нашего Иисуса Христа со всеми святыми Его. Аминь.
13. ad confirmanda corda vestra sine querela in sanctitate ante Deum et Patrem nostrum, in adventu Domini nostri Iesu cum omnibus sanctis eius. Amen.