Священное Писание

1. И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
1. Locutus est autem David Domino verba carminis huius in die, qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul,
2. Господь — твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
2. et ait:
“ Dominus petra mea et arx mea et salvator meus;
3. Бог мой — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
3. Deus meus, rupes mea, in quam confugiam,
scutum meum et cornu salutis meae!
Munimentum meum et refugium meum.
Salvator meus, de violentia liberabis me.
4. Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
4. Laudabilem invocabo Dominum
et ab inimicis meis salvus ero.
5. Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
5. Quia circumdederunt me fluctus mortis,
torrentes Belial terruerunt me;
6. цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6. praeoccupaverunt me laquei mortis.
7. Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из [святого] чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7. In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
et exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus venit ad aures eius.
8. Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался [на них Господь].
8. Commota est et contremuit terra;
fundamenta caelorum concussa sunt
et conquassata, quoniam iratus est.
9. Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
9. Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius vorabat;
carbones incensi sunt ab eo.
10. Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его;
10. Et inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
11. и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
11. Et ascendit super cherub et volavit
et devolavit super pennas venti.
12. и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
12. Posuit tenebras in circuitu suo tabernaculum suum,
tenebrosas aquas, nubes densissimas.
13. от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
13. Prae fulgore in conspectu eius
incensi sunt carbones ignis.
14. Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
14. Intonuit de caelo Dominus,
et Excelsus dedit vocem suam.
15. пустил стрелы и рассеял их; [блеснул] молниею и истребил их.
15. Misit sagittas et dissipavit eos,
fulguravit fulmina et conturbavit eos.
16. И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
16. Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris eius.
17. Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17. Misit de excelso et assumpsit me,
traxit me de aquis multis;
18. избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18. liberavit me ab inimico meo potentissimo,
ab his, qui oderant me, qui robustiores me erant.
19. Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
19. Praevenerunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus firmamentum meum;
20. и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20. et eduxit me in latitudinem,
liberavit me, quia complacui ei.
21. Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
21. Retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam manuum mearum reddit mihi,
22. Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
22. quia custodivi vias Domini
et non egi impie a Deo meo.
23. ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
23. Omnia enim iudicia eius in conspectu meo,
et a praeceptis eius non recessi;
24. и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
24. et fui immaculatus cum eo
et custodivi me ab iniquitate mea.
25. И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
25. Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum munditiam meam in conspectu oculorum suorum.
26. С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним — искренно,
26. Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris;
27. с чистым — чисто, а с лукавым — по лукавству его.
27. cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
28. Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
28. Et populum pauperem salvum facies
et oculos superborum humiliabis,
29. Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
29. quia tu lucerna mea, Domine,
et Deus meus illuminat tenebras meas.
30. С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
30. In te enim aggrediar hostium turmas,
in Deo meo transiliam murum.
31. Бог! — непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
31. Deus, immaculata via eius,
eloquium Domini igne examinatum;
scutum est omnium sperantium in se.
32. Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32. Quoniam quis est Deus praeter Dominum?
Et quae rupes praeter Deum nostrum?
33. Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
33. Deus, qui accinxit me fortitudine
et complanavit perfectam viam meam,
34. делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
34. coaequans pedes meos cervis
et super excelsa statuens me;
35. научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
35. docens manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
36. Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
36. Dedisti mihi clipeum salutis tuae,
et exauditio tua magnificavit me.
37. Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37. Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmati tali mei.
38. Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
38. Persequebar inimicos meos et conterebam
et non convertebar, donec consumerem eos.
39. и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
39. Consumpsi eos et confregi, ut non consurgerent:
ceciderunt sub pedibus meis.
40. Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
40. Accinxisti me fortitudine ad proelium,
incurvasti insurgentes in me subtus me.
41. Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
41. Inimicos meos dedisti mihi dorsum,
odientes me, et disperdidi eos.
42. Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им.
42. Clamaverunt, et non erat qui salvaret,
ad Dominum, et non exaudivit eos.
43. Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
43. Contrivi eos ut pulverem terrae,
quasi lutum platearum comminui eos.
44. Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
44. Salvasti me a contradictionibus populi mei,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem ignorabam, servit mihi,
45. Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
45. filii alieni blandiuntur mihi,
auditu auris oboediunt mihi.
46. Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46. Filii alieni defluunt
et contremiscunt ex arcibus suis.
47. Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог, убежище спасения моего,
47. Vivit Dominus, et benedicta petra mea,
et exaltetur Deus, petra salutis meae.
48. Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
48. Deus, qui das vindictas mihi
et deicis populos sub me.
49. и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
49. Qui educis me ab inimicis meis
et ab insurgentibus in me elevas me;
a viro iniquo liberas me.
50. За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50. Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo:
51. величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки!
51. Magnificat salutes regis sui
et facit misericordiam christo suo David
et semini eius in sempiternum ”.