Священное Писание

1. Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
1. Haec autem sunt verba David novissima:
“ Dixit David filius Isai,
dixit vir constitutus in alto,
christus Dei Iacob,
suavis psalta Israel.
2. Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
2. Spiritus Domini locutus est per me, et sermo eius super linguam meam.
3. Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
3. Locutus est Deus Israel,
mihi dixit Petra Israel:
“Dominator hominum iustus,
dominator in timore Dei
4. И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
4. est sicut lux aurorae, oriente sole,
mane absque nubibus;
de splendore post pluviam
herba oritur de terra”.
5. не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твердый и непреложный. Не так ли исходит от Него все спасение мое и все хотение мое?
5. Nonne sic est domus mea cum Deo?
Quia pactum aeternum statuit mihi,
dispositum in omnibus atque munitum.
Cunctam enim salutem meam et omne desiderabile
nonne faciet germinare?
6. А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
6. Praevaricatores autem
quasi spinae abiectae universi,
quae non tolluntur manibus;
7. но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнем сожигают его на месте.
7. et si quis tangere voluerit eas,
armabitur ferro et ligno lanceato,
igneque succensae comburentur ”.
8. Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трех; он поднял копье свое на восемьсот человек и поразил их в один раз.
8. Haec nomina fortium David:
Iesbaal Hachamonites, princeps inter tres, ipse levavit hastam suam super octingentos, quos interfecit impetu uno.
9. По нем Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трех храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
9. Post hunc Eleazar filius Dodo Ahohites, inter tres fortes. Qui erat cum David in Aphesdommim, quando Philisthim congregati sunt illuc in proelium.
10. израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.
10. Cumque ascendissent viri Israel, ipse stetit et percussit Philisthaeos, donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio; fecitque Dominus salutem magnam in die illa, et populus reversus est tantum ad spolia detrahenda.
11. За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
11. Et post hunc Samma filius Age Ararites. Et congregati sunt Philisthim in Lehi; erat quippe ibi ager lente plenus. Cumque fugisset populus a facie Philisthim,
12. то он стал среди поля и сберег его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
12. stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philisthaeos, et fecit Dominus salutem magnam.
13. Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
13. Et descenderunt tres de triginta et venerunt tempore messis ad David in speluncam Odollam; castra autem Philisthinorum erant posita in valle Raphaim.
14. Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.
14. Et David erat tunc in praesidio; porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethlehem.
15. И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
15. Desideravit igitur David et ait: “ O si quis mihi daret potum aquae de cisterna, quae est in Bethlehem iuxta portam! ”.
16. Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
16. Irruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethlehem, quae erat iuxta portam, et attulerunt ad David. At ille noluit bibere, sed libavit illam Domino
17. и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить ее. Вот что сделали эти трое храбрых!
17. dicens: “ Propitius mihi sit Dominus, ne faciam hoc. Num sanguinem hominum istorum, qui profecti sunt in animarum periculo, bibam? ”. Noluit ergo bibere. Haec fecerunt tres robustissimi.
18. И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трех; он убил копьем своим триста человек и был в славе у тех троих.
18. Abisai autem frater Ioab filius Sarviae princeps erat de triginta. Ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos, quos interfecit. Nominatus in triginta
19. Из трех он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
19. et inter triginta nobilior eratque eorum princeps; sed usque ad tres primos non pervenerat.
20. Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошел и убил льва во рве в снежное время;
20. Et Banaias filius Ioiadae vir fortissimus magnorum operum de Cabseel. Ipse percussit duos filios Ariel de Moab, et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna in diebus nivis.
21. он же убил одного Египтянина человека видного; в руке Египтянина было копье, а он пошел к нему с палкою и отнял копье из руки Египтянина, и убил его собственным его копьем:
21. Ipse quoque interfecit virum Aegyptium, virum procerae staturae habentem in manu hastam; itaque cum descendisset ad eum cum baculo, vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta sua.
22. вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
22. Haec fecit Banaias filius Ioiadae, et ipse nominatus inter triginta fortissimos.
23. он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
23. Erat autem nobilior inter triginta; verumtamen usque ad tres non pervenerat. Fecitque eum David sibi caput satellitum suorum.
24. [Вот имена сильных царя Давида:] Асаил, брат Иоава — в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
24. Asael frater Ioab erat inter triginta. Elchanan filius Dodo de Bethlehem,
25. Шамма Хародитянин, Елика Хародитянин,
25. Samma de Harod, Elica de Harod,
26. Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
26. Heles de Phalti, Hira filius Acces de Thecua,
27. Евиезер Анафофянин, Мебуннай Хушатянин,
27. Abiezer de Anathoth, Sobbochai de Husa,
28. Цалмон Ахохитянин, Магарай Нетофафянин,
28. Selmon Ahohites, Maharai Netophathites,
29. Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
29. Heled filius Baana Netophathites, Ithai filius Ribai de Gabaa filiorum Beniamin,
30. Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
30. Banaia Pharathonites, Heddai de torrentibus Gaas,
31. Ави-Албон Арбатитянин, Азмавет Бархюмитянин,
31. Abibaal Arbathites, Azmaveth de Bahurim,
32. Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена — Ионафан,
32. Eliaba de Saalbon, Iasen de Gun,
33. Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
33. Ionathan filius Samma de Arar, Ahiam filius Sarar Ararites.
34. Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
34. Eliphalet filius Aasbai Maachathitae, Eliam filius Achitophel Gilonites,
35. Хецрай Кармилитянин, Паарай Арбитянин,
35. Hesro de Carmel, Pharai de Arab,
36. Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
36. Igal filius Nathan de Soba, Bani de Gad,
37. Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,
37. Selec de Ammon, Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae,
38. Ира Итритянин, Гареб Итритянин,
38. Hira Iethrites, Gareb et ipse Iethrites,
39. Урия Хеттеянин. Всех тридцать семь.
39. Urias Hetthaeus.
Omnes triginta septem.