Священное Писание

1. Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
1. Dico autem: Quanto tempore heres parvulus est, nihil differt a servo, cum sit dominus omnium,
2. он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
2. sed sub tutoribus est et actoribus usque ad praefinitum tempus a patre.
3. Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
3. Ita et nos, cum essemus parvuli, sub elementis mundi eramus servientes;
4. но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
4. at ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum, factum ex muliere, factum sub lege,
5. чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
5. ut eos, qui sub lege erant, redimeret, ut adoptionem filiorum reciperemus.
6. А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: "Авва, Отче!"
6. Quoniam autem estis filii, misit Deus Spiritum Filii sui in corda nostra clamantem: “ Abba, Pater! ”.
7. Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
7. Itaque iam non es servus sed filius; quod si filius, et heres per Deum.
8. Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
8. Sed tunc quidem ignorantes Deum, his, qui natura non sunt dii, servistis;
9. Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите еще снова поработить себя им?
9. nunc autem, cum cognoveritis Deum, immo cogniti sitis a Deo, quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa, quibus rursus ut antea servire vultis?
10. Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
10. Dies observatis et menses et tempora et annos!
11. Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
11. Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
12. Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
12. Estote sicut ego, quia et ego sicut vos; fratres, obsecro vos. Nihil me laesistis;
13. знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
13. scitis autem quia per infirmitatem carnis pridem vobis evangelizavi,
14. но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
14. et tentationem vestram in carne mea non sprevistis neque respuistis, sed sicut angelum Dei excepistis me, sicut Christum Iesum.
15. Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
15. Ubi est ergo beatitudo vestra? Testimonium enim perhibeo vobis, quia, si fieri posset, oculos vestros eruissetis et dedissetis mihi.
16. Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
16. Ergo inimicus vobis factus sum, verum dicens vobis?
17. Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
17. Aemulantur vos non bene, sed excludere vos volunt, ut illos aemulemini.
18. Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.
18. Bonum est autem aemulari in bono semper, et non tantum cum praesens sum apud vos,
19. Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
19. filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis!
20. Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
20. Vellem autem esse apud vos modo et mutare vocem meam, quoniam incertus sum in vobis.
21. Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
21. Dicite mihi, qui sub lege vultis esse: Legem non auditis?
22. Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.
22. Scriptum est enim quoniam Abraham duos filios habuit, unum de ancilla et unum de libera.
23. Но который от рабы, тот рожден по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
23. Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est; qui autem de libera, per promissionem.
24. В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
24. Quae sunt per allegoriam dicta; ipsae enim sunt duo Testamenta, unum quidem a monte Sinai, in servitutem generans, quod est Agar.
25. ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
25. Illud vero Agar mons est Sinai in Arabia, respondet autem Ierusalem, quae nunc est; servit enim cum filiis suis.
26. а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
26. Illa autem, quae sursum est Ierusalem, libera est, quae est mater nostra;
27. Ибо написано: возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа.
27. scriptum est enim:
“ Laetare, sterilis, quae non paris,
erumpe et exclama, quae non parturis,
quia multi filii desertae
magis quam eius, quae habet virum ”.
28. Мы, братия, дети обетования по Исааку.
28. Vos autem, fratres, secundum Isaac promissionis filii estis.
29. Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по духу, так и ныне.
29. Sed quomodo tunc, qui secundum carnem natus fuerat, persequebatur eum, qui secundum spiritum, ita et nunc.
30. Что же говорит Писание? Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной.
30. Sed quid dicit Scriptura? “ Eice ancillam et filium eius; non enim heres erit filius ancillae cum filio liberae ”.
31. Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
31. Itaque, fratres, non sumus ancillae filii sed liberae.