1. Прежнее время умалило землю Завулонову и землю Неффалимову; но последующее возвеличит приморский путь, Заиорданскую страну, Галилею языческую.
1. Populus, qui ambulabat in tenebris,
vidit lucem magnam;
habitantibus in regione umbrae mortis
lux orta est eis.
vidit lucem magnam;
habitantibus in regione umbrae mortis
lux orta est eis.
2. Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет.
2. Multiplicasti exsultationem
et magnificasti laetitiam;
laetantur coram te
sicut laetantes in messe,
sicut exsultant, quando dividunt spolia.
et magnificasti laetitiam;
laetantur coram te
sicut laetantes in messe,
sicut exsultant, quando dividunt spolia.
3. Ты умножишь народ, увеличишь радость его. Он будет веселиться пред Тобою, как веселятся во время жатвы, как радуются при разделе добычи.
3. Iugum enim oneris eius
et virgam umeri eius
et sceptrum exactoris eius
fregisti, sicut in die Madian.
et virgam umeri eius
et sceptrum exactoris eius
fregisti, sicut in die Madian.
4. Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама.
4. Quia omnis caliga incedentis cum tumultu
et vestimentum mixtum sanguine
erit in combustionem, cibus ignis.
et vestimentum mixtum sanguine
erit in combustionem, cibus ignis.
5. Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню.
5. Parvulus enim natus est nobis,
filius datus est nobis;
et factus est principatus super umerum eius;
et vocabitur nomen eius
admirabilis Consiliarius, Deus fortis,
Pater aeternitatis, Princeps pacis.
filius datus est nobis;
et factus est principatus super umerum eius;
et vocabitur nomen eius
admirabilis Consiliarius, Deus fortis,
Pater aeternitatis, Princeps pacis.
6. Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
6. Magnum erit eius imperium,
et pacis non erit finis
super solium David et super regnum eius,
ut confirmet illud et corroboret in iudicio et iustitia
amodo et usque in sempiternum:
zelus Domini exercituum faciet hoc.
et pacis non erit finis
super solium David et super regnum eius,
ut confirmet illud et corroboret in iudicio et iustitia
amodo et usque in sempiternum:
zelus Domini exercituum faciet hoc.
7. Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его, чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.
7. Verbum misit Dominus in Iacob, et cecidit in Israel.
8. Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля,
8. Et sciet omnis populus Ephraim et habitantes Samariam
in superbia et magnitudine cordis dicentes:
in superbia et magnitudine cordis dicentes:
9. чтобы знал весь народ, Ефрем и жители Самарии, которые с гордостью и надменным сердцем говорят:
9. “ Lateres ceciderunt, sed quadris lapidibus aedificabimus;
sycomori succisae sunt, sed cedris commutabimus ”.
sycomori succisae sunt, sed cedris commutabimus ”.
10. кирпичи пали - построим из тесаного камня; сикоморы вырублены - заменим их кедрами.
10. Et elevavit Dominus hostes super eum
et inimicos eius excitavit,
et inimicos eius excitavit,
11. И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:
11. Syriam ab oriente et Philisthim ab occidente,
qui devoraverunt Israel toto ore.
In omnibus his non est aversus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
qui devoraverunt Israel toto ore.
In omnibus his non est aversus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
12. Сириян с востока, а Филистимлян с запада; и будут они пожирать Израиля полным ртом. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
12. Et populus non est reversus ad percutientem se,
et Dominum exercituum non inquisierunt.
et Dominum exercituum non inquisierunt.
13. Но народ не обращается к Биющему его, и к Господу Саваофу не прибегает.
13. Et succidit Dominus ab Israel caput et caudam,
palmam et arundinem die una:
palmam et arundinem die una:
14. И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, в один день:
14. longaevus et honorabilis vultu ipse est caput,
et propheta docens mendacium ipse est cauda;
et propheta docens mendacium ipse est cauda;
15. старец и знатный, - это голова; а пророк-лжеучитель есть хвост.
15. rectores populi istius seducentes
et, qui regebantur, perierunt.
et, qui regebantur, perierunt.
16. И вожди сего народа введут его в заблуждение, и водимые ими погибнут.
16. Propter hoc super adulescentulis eius non laetabitur Dominus
et pupillorum eius et viduarum non miserebitur,
quia omnis impius est et nequam,
et universum os loquitur stultitiam.
In omnibus his non est aversus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
et pupillorum eius et viduarum non miserebitur,
quia omnis impius est et nequam,
et universum os loquitur stultitiam.
In omnibus his non est aversus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
17. Поэтому о юношах его не порадуется Господь, и сирот его и вдов его не помилует: ибо все они - лицемеры и злодеи, и уста всех говорят нечестиво. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
17. Succensa est enim quasi ignis impietas,
veprem et spinam vorat,
et succenditur in densitate saltus,
et convolvuntur columnae fumi.
veprem et spinam vorat,
et succenditur in densitate saltus,
et convolvuntur columnae fumi.
18. Ибо беззаконие, как огонь, разгорелось, пожирает терновник и колючий кустарник и пылает в чащах леса, и поднимаются столбы дыма.
18. In ira Domini exercituum incenditur terra;
et est populus quasi esca ignis:
vir fratri suo non parcit.
et est populus quasi esca ignis:
vir fratri suo non parcit.
19. Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.
19. Et devorat ad dexteram et esurit
et comedit ad sinistram et non saturatur;
unusquisque carnem proximi sui vorat:
et comedit ad sinistram et non saturatur;
unusquisque carnem proximi sui vorat:
20. И будут резать по правую сторону, и останутся голодны; и будут есть по левую, и не будут сыты; каждый будет пожирать плоть мышцы своей:
20. Manasses Ephraim, et Ephraim Manassen,
simul ipsi contra Iudam.
In omnibus his non est aversus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
simul ipsi contra Iudam.
In omnibus his non est aversus furor eius,
sed adhuc manus eius extenta.
21. Манассия - Ефрема, и Ефрем - Манассию, оба вместе - Иуду. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.