Священное Писание

1. Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
1. De cetero, fratres mei, gaudete in Domino. Eadem vobis scribe re mihi quidem non pigrum, vobis autem securum.
2. Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
2. Videte canes, videte malos operarios, videte concisionem!
3. потому что обрезание — мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
3. Nos enim sumus circumcisio, qui Spiritu Dei servimus et gloriamur in Christo Iesu et non in carne fiduciam habentes,
4. хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
4. quamquam ego habeam confidentiam et in carne. Si quis alius videtur confidere in carne, ego magis:
5. обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,
5. circumcisus octava die, ex genere Israel, de tribu Beniamin, Hebraeus ex Hebraeis, secundum legem pharisaeus,
6. по ревности — гонитель Церкви Божией, по правде законной — непорочный.
6. secundum aemulationem persequens ecclesiam, secundum iustitiam, quae in lege est, conversatus sine querela.
7. Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.
7. Sed, quae mihi erant lucra, haec arbitratus sum propter Christum detrimentum.
8. Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
8. Verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentiam scientiae Christi Iesu Domini mei, propter quem omnia detrimentum feci et arbitror ut stercora, ut Christum lucrifaciam
9. и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
9. et inveniar in illo non habens meam iustitiam, quae ex lege est, sed illam, quae per fidem est Christi, quae ex Deo est iustitia in fide;
10. чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
10. ad cognoscendum illum et virtutem resurrectionis eius et communionem passionum illius, conformans me morti eius,
11. чтобы достигнуть воскресения мертвых.
11. si quo modo occurram ad resurrectionem, quae est ex mortuis.
12. Говорю так не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.
12. Non quod iam acceperim aut iam perfectus sim; persequor autem si umquam comprehendam, sicut et comprehensus sum a Christo Iesu.
13. Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
13. Fratres, ego me non arbitror comprehendisse; unum autem: quae quidem retro sunt, obliviscens, ad ea vero, quae ante sunt, extendens me
14. стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
14. ad destinatum persequor, ad bravium supernae vocationis Dei in Christo Iesu.
15. Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
15. Quicumque ergo perfecti, hoc sentiamus; et si quid aliter sapitis, et hoc vobis Deus revelabit;
16. Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
16. verumtamen, ad quod pervenimus, in eodem ambulemus.
17. Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
17. Coimitatores mei estote, fratres, et observate eos, qui ita ambulant, sicut habetis formam nos.
18. Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
18. Multi enim ambulant, quos saepe dicebam vobis, nunc autem et flens dico, inimicos crucis Christi,
19. Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.
19. quorum finis interitus, quorum deus venter et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt.
20. Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
20. Noster enim municipatus in caelis est, unde etiam salvatorem exspectamus Dominum Iesum Christum,
21. Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе все.
21. qui transfigurabit corpus humilitatis nostrae, ut illud conforme faciat corpori gloriae suae secundum operationem, qua possit etiam subicere sibi omnia.