1. Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
1. Quid ergo dicemus? Perma nebimus in peccato, ut gratia abundet?
2. Мы умерли для греха: как же нам жить в нем?
2. Absit! Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo?
3. Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?
3. An ignoratis quia, quicumque baptizati sumus in Christum Iesum, in mortem ipsius baptizati sumus?
4. Итак мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мертвых славою Отца, так и нам ходить в обновленной жизни.
4. Consepulti ergo sumus cum illo per baptismum in mortem, ut quemadmodum suscitatus est Christus a mortuis per gloriam Patris, ita et nos in novitate vitae ambulemus.
5. Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,
5. Si enim complantati facti sumus similitudini mortis eius, sed et resurrectionis erimus;
6. зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
6. hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est, ut destruatur corpus peccati, ut ultra non serviamus peccato.
7. ибо умерший освободился от греха.
7. Qui enim mortuus est, iustificatus est a peccato.
8. Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,
8. Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum eo;
9. зная, что Христос, воскреснув из мертвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.
9. scientes quod Christus suscitatus ex mortuis iam non moritur, mors illi ultra non dominatur.
10. Ибо, что Он умер, то умер однажды для греха; а что живет, то живет для Бога.
10. Quod enim mortuus est, peccato mortuus est semel; quod autem vivit, vivit Deo.
11. Так и вы почитайте себя мертвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.
11. Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato, viventes autem Deo in Christo Iesu.
12. Итак да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
12. Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore, ut oboediatis concupiscentiis eius,
13. и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.
13. neque exhibeatis membra vestra arma iniustitiae peccato, sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo.
14. Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
14. Peccatum enim vobis non dominabitur; non enim sub lege estis sed sub gratia.
15. Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.
15. Quid ergo? Peccabimus, quoniam non sumus sub lege sed sub gratia? Absit!
16. Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?
16. Nescitis quoniam, cui exhibetis vos servos ad oboedientiam, servi estis eius, cui oboeditis, sive peccati ad mortem, sive oboeditionis ad iustitiam?
17. Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
17. Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae, in quam traditi estis,
18. Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
18. liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae.
19. Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
19. Humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae. Sicut enim exhibuistis membra vestra servientia immunditiae et iniquitati ad iniquitatem, ita nunc exhibete membra vestra servientia iustitiae ad sanctificationem.
20. Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
20. Cum enim servi essetis peccati, liberi eratis iustitiae.
21. Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их — смерть.
21. Quem ergo fructum habebatis tunc, in quibus nunc erubescitis? Nam finis illorum mors!
22. Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная.
22. Nunc vero liberati a peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem, finem vero vitam aeternam!
23. Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
23. Stipendia enim peccati mors, donum autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro.