Священное Писание

1. Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
1. Propter quod inexcusabilis es, o homo omnis, qui iudicas. In quo enim iudicas alterum, teipsum condemnas; eadem enim agis, qui iudicas.
2. А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
2. Scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos, qui talia agunt.
3. Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то же?
3. Existimas autem hoc, o homo, qui iudicas eos, qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium Dei?
4. Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
4. An divitias benignitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis, ignorans quoniam benignitas Dei ad paenitentiam te adducit?
5. Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
5. Secundum duritiam autem tuam et impaenitens cor thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti iudicii Dei,
6. Который воздаст каждому по делам его:
6. qui reddet unicuique secundum opera eius:
7. тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, — жизнь вечную;
7. his quidem, qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerunt, vitam aeternam;
8. а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, — ярость и гнев.
8. his autem, qui ex contentione et non oboediunt veritati, oboediunt autem iniquitati, ira et indignatio.
9. Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
9. Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Iudaei primum et Graeci;
10. Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во— первых, Иудею, потом и Еллину!
10. gloria autem et honor et pax omni operanti bonum, Iudaeo primum et Graeco.
11. Ибо нет лицеприятия у Бога.
11. Non est enim personarum acceptio apud Deum!
12. Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся
12. Quicumque enim sine lege peccaverunt, sine lege et peribunt; et, quicumque in lege peccaverunt, per legem iudicabuntur.
13. (потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
13. Non enim auditores legis iusti sunt apud Deum, sed factores legis iustificabuntur.
14. ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
14. Cum enim gentes, quae legem non habent, naturaliter, quae legis sunt, faciunt, eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex;
15. они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)
15. qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium simul reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus aut etiam defendentibus,
16. в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
16. in die, cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Christum Iesum.
17. Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
17. Si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo,
18. и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
18. et nosti Voluntatem et discernis potiora instructus per legem,
19. и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
19. et confidis teipsum ducem esse caecorum, lumen eorum, qui in tenebris sunt,
20. наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
20. eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiae et veritatis in lege.
21. как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
21. Qui ergo alium doces, teipsum non doces? Qui praedicas non furandum, furaris?
22. Проповедуя не красть, крадешь? говоря: "не прелюбодействуй", прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
22. Qui dicis non moechandum, moecharis? Qui abominaris idola, templa spolias?
23. Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
23. Qui in lege gloriaris, per praevaricationem legis Deum inhonoras?
24. Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
24. “ Nomen enim Dei propter vos blasphematur inter gentes ”, sicut scriptum est.
25. Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.
25. Circumcisio quidem prodest, si legem observes; si autem praevaricator legis sis, circumcisio tua praeputium facta est.
26. Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
26. Si igitur praeputium iustitias legis custodiat, nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur?
27. И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
27. Et iudicabit, quod ex natura est praeputium legem consummans, te, qui per litteram et circumcisionem praevaricator legis es.
28. Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
28. Non enim qui manifesto Iudaeus est, neque quae manifesto in carne circumcisio,
29. но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.
29. sed qui in abscondito Iudaeus est, et circumcisio cordis in spiritu non littera, cuius laus non ex hominibus sed ex Deo est.