1. "Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой? мы поищем его с тобою".
1. Quo abiit dilectus tuus,
o pulcherrima mulierum?
Quo declinavit dilectus tuus,
et quaeremus eum tecum?
o pulcherrima mulierum?
Quo declinavit dilectus tuus,
et quaeremus eum tecum?
2. Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.
2. Dilectus meus descendit in hortum suum
ad areolam aromatum,
ut pascatur in hortis
et lilia colligat.
ad areolam aromatum,
ut pascatur in hortis
et lilia colligat.
3. Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой - мне; он пасет между лилиями.
3. Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi,
qui pascitur inter lilia.
qui pascitur inter lilia.
4. Прекрасна ты, возлюбленная моя, как Фирца, любезна, как Иерусалим, грозна, как полки со знаменами.
4. Pulchra es, amica mea, sicut Thersa,
decora sicut Ierusalem,
terribilis ut castrorum acies ordinata.
decora sicut Ierusalem,
terribilis ut castrorum acies ordinata.
5. Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.
5. Averte oculos tuos a me,
quia ipsi me conturbant.
Capilli tui sicut grex caprarum,
quae descenderunt de Galaad.
quia ipsi me conturbant.
Capilli tui sicut grex caprarum,
quae descenderunt de Galaad.
6. Волосы твои - как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои - как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;
6. Dentes tui sicut grex ovium,
quae ascenderunt de lavacro:
omnes gemellis fetibus,
et sterilis non est in eis.
quae ascenderunt de lavacro:
omnes gemellis fetibus,
et sterilis non est in eis.
7. как половинки гранатового яблока - ланиты твои под кудрями твоими.
7. Sicut fragmen mali punici, sic genae tuae
per velamen tuum.
per velamen tuum.
8. Есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц и девиц без числа,
8. Sexaginta sunt reginae,
et octoginta concubinae,
et adulescentularum non est numerus;
et octoginta concubinae,
et adulescentularum non est numerus;
9. но единственная - она, голубица моя, чистая моя; единственная она у матери своей, отличенная у родительницы своей. Увидели ее девицы, и - превознесли ее, царицы и наложницы, и - восхвалили ее.
9. una est columba mea, perfecta mea,
una est matri suae,
electa genetrici suae.
Viderunt eam filiae et beatissimam praedicaverunt;
reginae et concubinae, et laudaverunt eam:
una est matri suae,
electa genetrici suae.
Viderunt eam filiae et beatissimam praedicaverunt;
reginae et concubinae, et laudaverunt eam:
10. Кто эта, блистающая, как заря, прекрасная, как луна, светлая, как солнце, грозная, как полки со знаменами?
10. “ Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens,
pulchra ut luna,
electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata? ”.
pulchra ut luna,
electa ut sol,
terribilis ut castrorum acies ordinata? ”.
11. Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
11. Descendi in hortum nucum,
ut viderem poma convallium
et inspicerem, si floruisset vinea,
et germinassent mala punica.
ut viderem poma convallium
et inspicerem, si floruisset vinea,
et germinassent mala punica.
12. Не знаю, как душа моя влекла меня к колесницам знатных народа моего.
12. Non advertit animus meus,
cum posuit me in quadrigas principis populi mei.
cum posuit me in quadrigas principis populi mei.