Священное Писание

1. Господи Вседержителю, Боже Израиля! стесненная душа и унылый дух взывает к Тебе:
1. Domine omnipotens, Deus Israel, anima in angustiis et spiri tus anxius clamat ad te.
2. услышь, Господи, и помилуй, ибо Ты Бог милосердый; помилуй, ибо мы согрешили пред Тобою;
2. Audi, Domine, et miserere, quia peccavimus in conspectu tuo;
3. Ты - вечно пребывающий, а мы - вечно погибающие.
3. quia tu sedens es in aeternum, et nos pereuntes in aeternum.
4. Господи Вседержителю, Боже Израиля! услышь молитву умерших Израиля и сынов их, согрешивших пред Тобою, которые не послушали гласа Господа Бога своего, за то и постигли нас бедствия.
4. Domine omnipotens, Deus Israel, audi nunc orationem defunctorum Israel et filiorum eorum, qui peccaverunt in conspectu tuo, qui non audierunt vocem Domini Dei sui, et adhaeserunt nobis mala.
5. Не вспоминай неправд отцов наших, но вспомни руку Твою и имя Твое в сие время,
5. Noli memor esse iniquitatum patrum nostrorum, sed memor esto manus tuae et nominis tui in hoc tempore,
6. ибо Ты - Господь Бог наш, и мы прославим Тебя, Господи.
6. quia tu es Dominus Deus noster, et laudabimus te, Domine,
7. Ты для того вселил страх Твой в сердце наше, чтобы мы призывали имя Твое; и мы будем прославлять Тебя в переселении нашем, ибо мы отринули от сердца нашего всякую неправду отцов наших, согрешивших пред Тобою.
7. quia propter hoc dedisti timorem tuum in cor nostrum, ut invocaremus nomen tuum; et laudabimus te in captivitate nostra, quia avertimus a corde nostro omnem iniquitatem patrum nostrorum, qui peccaverunt in conspectu tuo.
8. Вот, мы теперь в переселении нашем, куда Ты рассеял нас в поношение и в клятву и в возмездие за все неправды отцов наших, которые отступили от Господа Бога нашего.
8. Ecce nos hodie in captivitate nostra, quo nos dispersisti in opprobrium et in maledictum et in expiationem, secundum omnes iniquitates patrum nostrorum, qui discesserunt a Domino Deo nostro ”.
9. Слушай, Израиль, заповеди жизни, внимайте, чтобы уразуметь мудрость.
9. Audi, Israel, mandata vitae;
auribus percipite, ut sciatis prudentiam.
10. Что это значит, Израиль, что ты находишься в земле врагов? Состарился ты в чужой земле, осквернился вместе с мертвыми,
10. Quid est, Israel?
Quid est quod in terra es inimicorum?
11. причислен к находящимся в аде,
11. Inveterasti in terra aliena,
coinquinatus es mortuis,
reputatus es cum eis, qui apud inferos sunt.
12. оставил источник премудрости.
12. Dereliquisti fontem sapientiae!
13. Если бы ты ходил путем Божиим, то жил бы в мире вовеки.
13. Si in via Dei ambulasses,
habitasses in pace in aeternum.
14. Познай, где находится мудрость, где сила, где знание, чтобы вместе с тем узнать, где находится долгоденствие и жизнь, где находится свет очей и мир.
14. Disce, ubi sit prudentia,
ubi fortitudo, ubi sit intellectus,
ut scias simul, ubi sit longiturnitas dierum et vita,
ubi sit lumen oculorum et pax.
15. Кто нашел место ее, и кто взошел в сокровищницы ее?
15. Quis invenit locum eius?
Et quis intravit in thesauros eius?
16. Где князья народов и владевшие зверями земными, забавлявшиеся птицами небесными,
16. Ubi sunt principes gentium
et qui dominantur bestiis, quae sunt super terram,
17. и собиравшие серебро и золото, на которые надеются люди, и стяжаниям которых нет конца?
17. qui in avibus caeli ludunt,
18. Где те, которые занимались серебряными изделиями, и которых изделиям нет числа?
18. qui argentum thesaurizant et aurum,
in quo confidunt homines,
neque est finis acquisitionis eorum;
qui argentum fabricant et solliciti sunt,
nec est inquisitio operum illorum?
19. Они исчезли и сошли в ад, и вместо них восстали другие.
19. Exterminati sunt et ad inferos descenderunt,
et alii loco eorum surrexerunt.
20. Позднейшие видели свет и жили на земле, но пути мудрости не познали;
20. Iuvenes viderunt lumen et habitaverunt super terram;
viam autem disciplinae non cognoverunt
21. не уразумели стезей ее, и не достигли ее сыновья их: они были далеко от пути ее.
21. nec intellexerunt semitas eius;
neque susceperunt eam filii eorum,
a via eorum longe facti sunt.
22. Не было слышно о ней в Ханаане, и не было видно ее в Фемане.
22. Neque audita est in Chanaan
neque visa est in Theman.
23. Сыновья Агари искали земного знания, равно и купцы Мерры и Фемана, и баснословы и исследователи знания; но пути премудрости не познали и не заметили стезей ее.
23. Filii quoque Agar, qui exquirunt sapientiam super terram,
negotiatores Merran et Theman
et fabulatores et inquisitores prudentiae:
viam autem sapientiae non cognoverunt
neque commemorati sunt semitas eius.
24. О, Израиль! как велик дом Божий, и как пространно место владычества его!
24. O Israel, quam magna est domus Dei,
et ingens locus possessionis eius!
25. Велик он и не имеет конца, высок и неизмерим.
25. Magnus est et non habet finem,
excelsus est et immensus.
26. Там были изначала славные исполины, весьма великие, искусные в войне.
26. Ibi fuerunt gigantes nominati illi, qui ab initio fuerunt,
statura magna, scientes bellum.
27. Но не их избрал Бог, и не им открыл пути премудрости;
27. Non illos elegit Deus
neque viam disciplinae dedit illis;
28. и они погибли оттого, что не имели мудрости, погибли от неразумия своего.
28. et perierunt, quia non habuerunt prudentiam,
perierunt propter insipientiam suam.
29. Кто взошел на небо, и взял ее, и снес с облаков?
29. Quis ascendit in caelum et accepit eam
et deduxit eam de nubibus?
30. Кто перешел моря и нашел ее, и кто принесет ее, лучшую чистого золота?
30. Quis transfretavit mare et invenit eam
et apportabit eam auro electo?
31. Нет никого, знающего путь ее, ни помышляющего о стезе ее.
31. Non est qui noverit viam eius,
neque qui cogitet semitam eius.
32. Но Знающий все знает ее; Он открыл ее Своим разумом, Тот, Который сотворил землю на вечные времена и наполнил ее четвероногими скотами,
32. Sed qui scit omnia, novit eam,
adinvenit eam prudentia sua;
qui composuit terram in aeternum tempus,
implevit eam iumentis quadrupedibus;
33. Который посылает свет, и он идет, призвал его, и он послушался Его с трепетом;
33. qui mittit lumen et vadit,
vocavit illud, et oboedivit ei in tremore.
34. и звезды воссияли на стражах своих, и возвеселились.
34. Stellae autem splenduerunt in custodiis suis
et laetatae sunt.
35. Он призвал их, и они сказали: "вот мы", и воссияли радостью пред Творцом своим.
35. Vocavit eas, et dixerunt: “Adsumus”;
luxerunt cum laetitia ei, qui fecit eas.
36. Сей есть Бог наш, и никто другой не сравнится с Ним.
36. Hic est Deus noster,
non aestimabitur alter adversus eum.
37. Он нашел все пути премудрости и даровал ее рабу Своему Иакову и возлюбленному Своему Израилю.
37. Invenit omnem viam disciplinae
et dedit eam Iacob puero suo
et Israel dilecto suo.
38. После того Он явился на земле и обращался между людьми.
38. Post haec super terram visa est
et inter homines conversata est.