Священное Писание

1. Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
1. Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas,
2. тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
2. praeposui Hanani fratrem meum et Hananiam principem arcis supra Ierusalem — ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur —
3. и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
3. et dixi eis: “ Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Dum adhuc calor permanet, claudantur portae et oppilentur; et ponant custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam ”.
4. Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
4. Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5. И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
5. Deus autem meus dedit in corde meo, et congregavi optimates et magistratus et vulgus, ut recenserem eos; et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo:
6. вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
6. Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam.
7. те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
7. Qui venerunt cum Zorobabel, Iesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsan, Mespharath, Beguai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israel:
8. сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
8. filii Pharos duo milia centum septuaginta duo;
9. Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
9. filii Saphatia trecenti septuaginta duo;
10. Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
10. filii Area sescenti quinquaginta duo;
11. Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
11. filii Phahathmoab, hi sunt filii Iesua et Ioab, duo milia octingenti decem et octo;
12. Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
12. filii Elam mille ducenti quinquaginta quattuor;
13. Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
13. filii Zethua octingenti quadraginta quinque;
14. Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
14. filii Zachai septingenti sexaginta;
15. Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
15. filii Bennui sescenti quadraginta octo;
16. Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
16. filii Bebai sescenti viginti octo;
17. Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
17. filii Azgad duo milia trecenti viginti duo;
18. Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
18. filii Adonicam sescenti sexaginta septem;
19. Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
19. filii Beguai duo milia sexaginta septem;
20. Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
20. filii Adin sescenti quinquaginta quinque;
21. Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
21. filii Ater, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo;
22. Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
22. filii Hasum trecenti viginti octo;
23. Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
23. filii Besai trecenti viginti quattuor;
24. Сыновей Харифа сто двенадцать.
24. filii Hareph centum duodecim;
25. Уроженцев Гаваона девяносто пять.
25. filii Gabaon nonaginta quinque;
26. Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
26. filii Bethlehem et Netopha centum octoginta octo;
27. Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
27. viri Anathoth centum viginti octo;
28. Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
28. viri Bethazmaveth quadraginta duo;
29. Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
29. viri Cariathiarim, Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres;
30. Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
30. viri Rama et Gabaa sescenti viginti unus;
31. Жителей Михмаса сто двадцать два.
31. viri Machmas centum viginti duo;
32. Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
32. viri Bethel et Hai centum viginti tres;
33. Жителей Нево другого пятьдесят два.
33. viri Nabo alterius quinquaginta duo;
34. Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
34. viri Elam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor;
35. Сыновей Харима триста двадцать.
35. filii Harim trecenti viginti;
36. Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
36. filii Iericho trecenti quadraginta quinque;
37. Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
37. filii Lod, Hadid et Ono septingenti viginti unus;
38. Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
38. filii Senaa tria milia nongenti triginta.
39. Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
39. Sacerdotes: filii Iedaia de domo Iesua nongenti septuaginta tres;
40. Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
40. filii Emmer mille quinquaginta duo;
41. Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
41. filii Phassur mille ducenti quadraginta septem;
42. Сыновей Харима тысяча семнадцать.
42. filii Harim mille decem et septem.
43. Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
43. Levitae: filii Iesua, hi sunt filii Cadmihel, Bennui et Odoviae, septuaginta quattuor.
44. Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
44. Cantores: filii Asaph centum quadraginta octo.
45. Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — сто тридцать восемь.
45. Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai, centum triginta octo.
46. Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
46. Oblati: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
47. сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
47. filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
48. сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
48. filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49. сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
49. filii Hanan, filii Giddel, filii Gaher,
50. сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
50. filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51. сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
51. filii Gazam, filii Oza, filii Phasea,
52. сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
52. filii Besai, filii Meunitarum, filii Nephusorum,
53. сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
53. filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54. сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
54. filii Basluth, filii Mahida, filii Harsa,
55. сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
55. filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56. сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
56. filii Nasia, filii Hatipha.
57. Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
57. Filii servorum Salomonis: filii Sotai, filii Sophereth, filii Pheruda,
58. сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
58. filii Iaala, filii Darcon, filii Giddel,
59. сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф— Гаццевайима, сыновья Амона.
59. filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth Hassebaim, filii Amon.
60. Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
60. Omnes oblati et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo.
61. И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
61. Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent:
62. Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот сорок два.
62. filii Dalaia, filii Thobia, filii Necoda sescenti quadraginta duo.
63. И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
63. Et de sacerdotibus: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem et vocatus est nomine eorum.
64. Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
64. Hi quaesierunt tabulas genealogiae suae et non invenerunt; et eiecti sunt de sacerdotio;
65. И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
65. dixitque praepositus eis, ut non manducarent de sanctificatis sanctuarii, donec staret sacerdos pro Urim et Tummim.
66. Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
66. Omnis multitudo simul quadraginta duo milia trecenti sexaginta,
67. кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
67. absque servis et ancillis eorum, qui erant septem milia trecenti triginta septem; insuper et cantores et cantatrices ducenti quadraginta quinque.
68. Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
68. Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum ducenti quadraginta quinque,
69. верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
69. cameli eorum quadringenti triginta quinque, asini sex milia septingenti viginti.
70. Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
70. Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus: praepositus dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta;
71. И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
71. et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas.
72. Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
72. Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem. Habitaverunt autem ibi sacerdotes et Levitae; ianitores autem et cantores et quidam de populo et oblati et omnis Israel habitaverunt in civitatibus suis.
Et venerat mensis septimus; filii autem Israel erant in civitatibus suis.
73. И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.