1. Мы, сильные, должны сносить немощи бессильных и не себе угождать.
1. Debemus autem nos fir miores imbecillitates infir morum sustinere et non nobis placere.
2. Каждый из нас должен угождать ближнему, во благо, к назиданию.
2. Unusquisque nostrum proximo placeat in bonum ad aedificationem;
3. Ибо и Христос не Себе угождал, но, как написано: злословия злословящих Тебя пали на Меня.
3. etenim Christus non sibi placuit, sed sicut scriptum est: “ Improperia improperantium tibi ceciderunt super me ”.
4. А все, что писано было прежде, написано нам в наставление, чтобы мы терпением и утешением из Писаний сохраняли надежду.
4. Quaecumque enim antea scripta sunt, ad nostram doctrinam scripta sunt, ut per patientiam et consolationem Scripturarum spem habeamus.
5. Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса,
5. Deus autem patientiae et solacii det vobis idipsum sapere in alterutrum secundum Christum Iesum,
6. дабы вы единодушно, едиными устами славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа.
6. ut unanimes uno ore glorificetis Deum et Patrem Domini nostri Iesu Christi.
7. Посему принимайте друг друга, как и Христос принял вас в славу Божию.
7. Propter quod suscipite invicem, sicut et Christus suscepit vos, in gloriam Dei.
8. Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных — ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам,
8. Dico enim Christum ministrum fuisse circumcisionis propter veritatem Dei ad confirmandas promissiones patrum;
9. а для язычников — из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя, (Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему.
9. gentes autem propter misericordiam glorificare Deum, sicut scriptum est:
“ Propter hoc confitebor tibi in gentibus et nomini tuo cantabo ”.
“ Propter hoc confitebor tibi in gentibus et nomini tuo cantabo ”.
10. И еще сказано: возвеселитесь, язычники, с народом Его.
10. Et iterum dicit: “ Laetamini, gentes, cum plebe eius ”.
11. И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.
11. Et iterum:
“ Laudate, omnes gentes, Dominum,
et magnificent eum omnes populi ”.
“ Laudate, omnes gentes, Dominum,
et magnificent eum omnes populi ”.
12. Исаия также говорит: будет корень Иессеев, и восстанет владеть народами; на Него язычники надеяться будут.
12. Et rursus Isaias ait:
“ Erit radix Iesse,
et qui exsurget regere gentes:
in eo gentes sperabunt ”.
“ Erit radix Iesse,
et qui exsurget regere gentes:
in eo gentes sperabunt ”.
13. Бог же надежды да исполнит вас всякой радости и мира в вере, дабы вы, силою Духа Святаго, обогатились надеждою.
13. Deus autem spei repleat vos omni gaudio et pace in credendo, ut abundetis in spe in virtute Spiritus Sancti.
14. И сам я уверен о вас, братия мои, что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга;
14. Certus sum autem, fratres mei, et ego ipse de vobis, quoniam et ipsi pleni estis bonitate, repleti omni scientia, ita ut possitis et alterutrum monere.
15. но писал вам, братия, с некоторою смелостью, отчасти как бы в напоминание вам, по данной мне от Бога благодати
15. Audacius autem scripsi vobis ex parte, tamquam in memoriam vos reducens propter gratiam, quae data est mihi a Deo,
16. быть служителем Иисуса Христа у язычников и совершать священнодействие благовествования Божия, дабы сие приношение язычников, будучи освящено Духом Святым, было благоприятно Богу.
16. ut sim minister Christi Iesu ad gentes, consecrans evangelium Dei, ut fiat oblatio gentium accepta, sanctificata in Spiritu Sancto.
17. Итак я могу похвалиться в Иисусе Христе в том, что относится к Богу,
17. Habeo igitur gloriationem in Christo Iesu ad Deum;
18. ибо не осмелюсь сказать что-нибудь такое, чего не совершил Христос через меня, в покорении язычников вере, словом и делом,
18. non enim audebo aliquid loqui eorum, quae per me non effecit Christus in oboedientiam gentium, verbo et factis,
19. силою знамений и чудес, силою Духа Божия, так что благовествование Христово распространено мною от Иерусалима и окрестности до Иллирика.
19. in virtute signorum et prodigiorum, in virtute Spiritus, ita ut ab Ierusalem et per circuitum usque in Illyricum repleverim evangelium Christi,
20. Притом я старался благовествовать не там, где уже было известно имя Христово, дабы не созидать на чужом основании,
20. sic autem contendens praedicare evangelium, non ubi nominatus est Christus, ne super alienum fundamentum aedificarem,
21. но как написано: не имевшие о Нем известия увидят, и не слышавшие узнают.
21. sed sicut scriptum est:
“ Quibus non est annuntiatum de eo, videbunt;
et, qui non audierunt, intellegent ”.
“ Quibus non est annuntiatum de eo, videbunt;
et, qui non audierunt, intellegent ”.
22. Сие-то много раз и препятствовало мне придти к вам.
22. Propter quod et impediebar plurimum venire ad vos;
23. Ныне же, не имея такого места в сих странах, а с давних лет имея желание придти к вам,
23. nunc vero ulterius locum non habens in his regionibus, cupiditatem autem habens veniendi ad vos ex multis iam annis,
24. как только предприму путь в Испанию, приду к вам. Ибо надеюсь, что, проходя, увижусь с вами и что вы проводите меня туда, как скоро наслажусь общением с вами, хотя отчасти.
24. cum in Hispaniam proficisci coepero, spero enim quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc, si vobis primum ex parte fruitus fuero.
25. А теперь я иду в Иерусалим, чтобы послужить святым,
25. Nunc autem proficiscor in Ierusalem ministrare sanctis;
26. ибо Македония и Ахаия усердствуют некоторым подаянием для бедных между святыми в Иерусалиме.
26. probaverunt enim Macedonia et Achaia communicationem aliquam facere in pauperes sanctorum, qui sunt in Ierusalem.
27. Усердствуют, да и должники они перед ними. Ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и им послужить в телесном.
27. Placuit enim eis, et debitores sunt eorum; nam si spiritalibus eorum communicaverunt gentes, debent et in carnalibus ministrare eis.
28. Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия, я отправлюсь через ваши места в Испанию,
28. Hoc igitur cum consummavero et assignavero eis fructum hunc, proficiscar per vos in Hispaniam;
29. и уверен, что когда приду к вам, то приду с полным благословением благовествования Христова.
29. scio autem quoniam veniens ad vos, in abundantia benedictionis Christi veniam.
30. Между тем умоляю вас, братия, Господом нашим Иисусом Христом и любовью Духа, подвизаться со мною в молитвах за меня к Богу,
30. Obsecro autem vos, fratres, per Dominum nostrum Iesum Christum et per caritatem Spiritus, ut concertemini mecum in orationibus pro me ad Deum,
31. чтобы избавиться мне от неверующих в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима было благоприятно святым,
31. ut liberer ab infidelibus, qui sunt in Iudaea, et ministerium meum pro Ierusalem acceptum sit sanctis,
32. дабы мне в радости, если Богу угодно, придти к вам и успокоиться с вами.
32. ut veniens ad vos in gaudio per voluntatem Dei refrigerer vobiscum.
33. Бог же мира да будет со всеми вами, аминь.
33. Deus autem pacis sit cum omnibus vobis. Amen.