1. Итак нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе живут не по плоти, но по духу,
1. Nihil ergo nunc damnationis est his, qui sunt in Christo Iesu;
2. потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.
2. lex enim Spiritus vitae in Christo Iesu liberavit te a lege peccati et mortis.
3. Как закон, ослабленный плотию, был бессилен, то Бог послал Сына Своего в подобии плоти греховной в жертву за грех и осудил грех во плоти,
3. Nam, quod impossibile erat legi, in quo infirmabatur per carnem, Deus Filium suum mittens in similitudine carnis peccati et pro peccato, damnavit peccatum in carne,
4. чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу.
4. ut iustitia legis impleretur in nobis, qui non secundum carnem ambulamus sed secundum Spiritum.
5. Ибо живущие по плоти о плотском помышляют, а живущие по духу — о духовном.
5. Qui enim secundum carnem sunt, quae carnis sunt, sapiunt; qui vero secundum Spiritum, quae sunt Spiritus.
6. Помышления плотские суть смерть, а помышления духовные — жизнь и мир,
6. Nam sapientia carnis mors, sapientia autem Spiritus vita et pax;
7. потому что плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут.
7. quoniam sapientia carnis inimicitia est in Deum, legi enim Dei non subicitur nec enim potest.
8. Посему живущие по плоти Богу угодить не могут.
8. Qui autem in carne sunt, Deo placere non possunt.
9. Но вы не по плоти живете, а по духу, если только Дух Божий живет в вас. Если же кто Духа Христова не имеет, тот и не Его.
9. Vos autem in carne non estis sed in Spiritu, si tamen Spiritus Dei habitat in vobis. Si quis autem Spiritum Christi non habet, hic non est eius.
10. А если Христос в вас, то тело мертво для греха, но дух жив для праведности.
10. Si autem Christus in vobis est, corpus quidem mortuum est propter peccatum, Spiritus vero vita propter iustitiam.
11. Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас.
11. Quod si Spiritus eius, qui suscitavit Iesum a mortuis, habitat in vobis, qui suscitavit Christum a mortuis vivificabit et mortalia corpora vestra per inhabitantem Spiritum suum in vobis.
12. Итак, братия, мы не должники плоти, чтобы жить по плоти;
12. Ergo, fratres, debitores sumus non carni, ut secundum carnem vivamus.
13. ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
13. Si enim secundum carnem vixeritis, moriemini; si autem Spiritu opera corporis mortificatis, vivetis.
14. Ибо все, водимые Духом Божиим, суть сыны Божии.
14. Quicumque enim Spiritu Dei aguntur, hi filii Dei sunt.
15. Потому что вы не приняли духа рабства, чтобы опять жить в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: "Авва, Отче!"
15. Non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timorem, sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus: “ Abba, Pater! ”.
16. Сей самый Дух свидетельствует духу нашему, что мы — дети Божии.
16. Ipse Spiritus testimonium reddit una cum spiritu nostro, quod sumus filii Dei.
17. А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
17. Si autem filii, et heredes: heredes quidem Dei, coheredes autem Christi, si tamen compatimur, ut et conglorificemur.
18. Ибо думаю, что нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас.
18. Existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam, quae revelanda est in nobis.
19. Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих,
19. Nam exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat;
20. потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде,
20. vanitati enim creatura subiecta est, non volens sed propter eum, qui subiecit, in spem,
21. что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.
21. quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis in libertatem gloriae filiorum Dei.
22. Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне;
22. Scimus enim quod omnis creatura congemiscit et comparturit usque adhuc;
23. и не только она, но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.
23. non solum autem, sed et nos ipsi primitias Spiritus habentes, et ipsi intra nos gemimus adoptionem filiorum exspectantes, redemptionem corporis nostri.
24. Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться?
24. Spe enim salvi facti sumus; spes autem, quae videtur, non est spes; nam, quod videt, quis sperat?
25. Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
25. Si autem, quod non videmus, speramus, per patientiam exspectamus.
26. Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными.
26. Similiter autem et Spiritus adiuvat infirmitatem nostram; nam quid oremus, sicut oportet, nescimus, sed ipse Spiritus interpellat gemitibus inenarrabilibus;
27. Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по воле Божией.
27. qui autem scrutatur corda, scit quid desideret Spiritus, quia secundum Deum postulat pro sanctis.
28. Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.
28. Scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum, his, qui secundum propositum vocati sunt.
29. Ибо кого Он предузнал, тем и предопределил быть подобными образу Сына Своего, дабы Он был первородным между многими братиями.
29. Nam, quos praescivit, et praedestinavit conformes fieri imaginis Filii eius, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus;
30. А кого Он предопределил, тех и призвал, а кого призвал, тех и оправдал; а кого оправдал, тех и прославил.
30. quos autem praedestinavit, hos et vocavit; et quos vocavit, hos et iustificavit; quos autem iustificavit, illos et glorificavit.
31. Что же сказать на это? Если Бог за нас, кто против нас?
31. Quid ergo dicemus ad haec? Si Deus pro nobis, quis contra nos?
32. Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего?
32. Qui Filio suo non pepercit, sed pro nobis omnibus tradidit illum, quomodo non etiam cum illo omnia nobis donabit?
33. Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
33. Quis accusabit adversus electos Dei? Deus, qui iustificat?
34. Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес: Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас.
34. Quis est qui condemnet? Christus Iesus, qui mortuus est, immo qui suscitatus est, qui et est ad dexteram Dei, qui etiam interpellat pro nobis?
35. Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано:
35. Quis nos separabit a caritate Christi? Tribulatio an angustia an persecutio an fames an nuditas an periculum an gladius?
36. за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
36. Sicut scriptum est:
“ Propter te mortificamur tota die,
aestimati sumus ut oves occisionis ”.
“ Propter te mortificamur tota die,
aestimati sumus ut oves occisionis ”.
37. Но все сие преодолеваем силою Возлюбившего нас.
37. Sed in his omnibus supervincimus per eum, qui dilexit nos.
38. Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее,
38. Certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque virtutes
39. ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем.
39. neque altitudo neque profundum neque alia quaelibet creatura poterit nos separare a caritate Dei, quae est in Christo Iesu Domino nostro.