Священное Писание

1. Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
1. Incipimus iterum nosmetipsos commendare? Aut numquid egemus, sicut quidam, commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis?
2. Вы — наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
2. Epistula nostra vos estis, scripta in cordibus nostris, quae scitur et legitur ab omnibus hominibus;
3. вы показываете собою, что вы — письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
3. manifestati quoniam epistula estis Christi ministrata a nobis, scripta non atramento sed Spiritu Dei vivi, non in tabulis lapideis sed in tabulis cordis carnalibus.
4. Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
4. Fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum.
5. не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
5. Non quod sufficientes simus cogitare aliquid a nobis quasi ex nobis, sed sufficientia nostra ex Deo est,
6. Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
6. qui et idoneos nos fecit ministros Novi Testamenti, non litterae sed Spiritus: littera enim occidit, Spiritus autem vivificat.
7. Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, —
7. Quod si ministratio mortis, litteris deformata in lapidibus, fuit in gloria, ita ut non possent intendere filii Israel in faciem Moysis propter gloriam vultus eius, quae evacuatur,
8. то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
8. quomodo non magis ministratio Spiritus erit in gloria?
9. Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
9. Nam si ministerium damnationis gloria est, multo magis abundat ministerium iustitiae in gloria.
10. То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы последующего.
10. Nam nec glorificatum est, quod claruit in hac parte, propter excellentem gloriam;
11. Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
11. si enim, quod evacuatur, per gloriam est, multo magis, quod manet, in gloria est.
12. Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
12. Habentes igitur talem spem multa fiducia utimur,
13. а не так, как Моисей, который полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
13. et non sicut Moyses: ponebat velamen super faciem suam, ut non intenderent filii Israel in finem illius quod evacuatur.
14. Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
14. Sed obtusi sunt sensus eorum. Usque in hodiernum enim diem idipsum velamen in lectione Veteris Testamenti manet non revelatum, quoniam in Christo evacuatur;
15. Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
15. sed usque in hodiernum diem, cum legitur Moyses, velamen est positum super cor eorum.
16. но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
16. Quando autem conversus fuerit ad Dominum, aufertur velamen.
17. Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
17. Dominus autem Spiritus est; ubi autem Spiritus Domini, ibi libertas.
18. Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
18. Nos vero omnes revelata facie gloriam Domini speculantes, in eandem imaginem transformamur a claritate in clarita tem tamquam a Domini Spiritu.