1. Тогда праведник с великим дерзновением станет пред лицем тех, которые оскорбляли его и презирали подвиги его;
1. Tunc stabit iustus in magna constantia
adversus eos, qui angustiaverunt illum
et qui spreverunt labores eius.
adversus eos, qui angustiaverunt illum
et qui spreverunt labores eius.
2. они же, увидев, смутятся великим страхом и изумятся неожиданности спасения его
2. Videntes turbabuntur timore horribili
et mirabuntur in subitatione insperatae salutis
et mirabuntur in subitatione insperatae salutis
3. и, раскаиваясь и воздыхая от стеснения духа, будут говорить сами в себе: "это тот самый, который был у нас некогда в посмеянии и притчею поругания.
3. dicentes intra se, paenitentiam agentes
et prae angustia spiritus gementes:
et prae angustia spiritus gementes:
4. Безумные, мы почитали жизнь его сумасшествием и кончину его бесчестною!
4. “ Hic erat, quem habuimus aliquando in derisum
et in similitudinem improperii.
Nos insensati vitam eius aestimabamus insaniam
et finem illius sine honore.
et in similitudinem improperii.
Nos insensati vitam eius aestimabamus insaniam
et finem illius sine honore.
5. Как же он причислен к сынам Божиим, и жребий его - со святыми?
5. Quomodo computatus est inter filios Dei,
et inter sanctos sors illius est?
et inter sanctos sors illius est?
6. Итак, мы заблудились от пути истины, и свет правды не светил нам, и солнце не озаряло нас.
6. Ergo erravimus a via veritatis,
et iustitiae lumen non luxit nobis,
et sol non est ortus nobis;
et iustitiae lumen non luxit nobis,
et sol non est ortus nobis;
7. Мы преисполнились делами беззакония и погибели и ходили по непроходимым пустыням, а пути Господня не познали.
7. implicati sumus tribulis iniquitatis et perditionis
et ambulavimus per deserta inaccessa,
viam autem Domini ignoravimus.
et ambulavimus per deserta inaccessa,
viam autem Domini ignoravimus.
8. Какую пользу принесло нам высокомерие, и что доставило нам богатство с тщеславием?
8. Quid nobis profuit superbia?
Aut divitiae cum iactantia quid contulerunt nobis?
Aut divitiae cum iactantia quid contulerunt nobis?
9. Все это прошло как тень и как молва быстротечная.
9. Transierunt omnia illa tamquam umbra
et tamquam nuntius percurrens
et tamquam nuntius percurrens
10. Как после прохождения корабля, идущего по волнующейся воде, невозможно найти следа, ни стези дна его в волнах;
10. et tamquam navis, quae pertransit fluctuantem aquam,
cuius, cum praeterierit, non est vestigium invenire
neque semitam carinae illius in fluctibus;
cuius, cum praeterierit, non est vestigium invenire
neque semitam carinae illius in fluctibus;
11. или как от птицы, пролетающей по воздуху, никакого не остается знака ее пути, но легкий воздух, ударяемый крыльями и рассекаемый быстротою движения, пройден движущимися крыльями, и после того не осталось никакого знака прохождения по нему;
11. aut tamquam avis, quae transvolat in aere,
nullum invenitur argumentum itineris,
sed alarum sonitu ventus levis verberatus
et scissus per vim stridoris
commotis alis permeatur,
et post hoc nullum signum invenitur itineris;
nullum invenitur argumentum itineris,
sed alarum sonitu ventus levis verberatus
et scissus per vim stridoris
commotis alis permeatur,
et post hoc nullum signum invenitur itineris;
12. или как от стрелы, пущенной в цель, разделенный воздух тотчас опять сходится, так что нельзя узнать, где прошла она;
12. aut tamquam sagittae emissae in locum destinatum:
divisus aer continuo in se resolvitur,
ut ignoretur transitus illius.
divisus aer continuo in se resolvitur,
ut ignoretur transitus illius.
13. так и мы родились и умерли, и не могли показать никакого знака добродетели, но истощились в беззаконии нашем".
13. Sic et nos, nati, continuo desivimus esse
et virtutis quidem nullum signum valuimus ostendere;
in malignitate autem nostra consumpti sumus ”.
et virtutis quidem nullum signum valuimus ostendere;
in malignitate autem nostra consumpti sumus ”.
14. Ибо надежда нечестивого исчезает, как прах, уносимый ветром, и как тонкий иней, разносимый бурею, и как дым, рассеиваемый ветром, и проходит, как память об однодневном госте.
14. Quoniam spes impii tamquam lanugo est, quae a vento tollitur,
et tamquam spuma gracilis, quae a procella dispergitur,
et tamquam fumus, qui a vento diffusus est,
et tamquam memoria hospitis unius diei praeteriit.
et tamquam spuma gracilis, quae a procella dispergitur,
et tamquam fumus, qui a vento diffusus est,
et tamquam memoria hospitis unius diei praeteriit.
15. А праведники живут вовеки; награда их - в Господе, и попечение о них - у Вышнего.
15. Iusti autem in perpetuum vivunt,
et in Domino est merces eorum,
et cogitatio illorum apud Altissimum.
et in Domino est merces eorum,
et cogitatio illorum apud Altissimum.
16. Посему они получат царство славы и венец красоты от руки Господа, ибо Он покроет их десницею и защитит их мышцею.
16. Ideo accipient coronam decoris
et diadema speciei de manu Domini,
quoniam dextera sua teget eos
et brachio suo defendet illos.
et diadema speciei de manu Domini,
quoniam dextera sua teget eos
et brachio suo defendet illos.
17. Он возьмет всеоружие - ревность Свою, и тварь вооружит к отмщению врагам;
17. Accipiet pro armatura zelum suum
et armabit creaturam ad ultionem inimicorum,
et armabit creaturam ad ultionem inimicorum,
18. облечется в броню - в правду, и возложит на Себя шлем - нелицеприятный суд;
18. induet pro thorace iustitiam
et accipiet pro galea iudicium non fictum;
et accipiet pro galea iudicium non fictum;
19. возьмет непобедимый щит - святость;
19. sumet pro scuto inexpugnabili sanctitatem.
20. строгий гнев Он изострит, как меч, и мир ополчится с Ним против безумцев.
20. Acuet autem duram iram in lanceam
et pugnabit cum illo orbis terrarum contra insensatos.
et pugnabit cum illo orbis terrarum contra insensatos.
21. Понесутся меткие стрелы молний и из облаков, как из туго натянутого лука, полетят в цель.
21. Ibunt recta emissiones fulgurum
et tamquam a bene curvato arcu nubium ad signum insilient,
et tamquam a bene curvato arcu nubium ad signum insilient,
22. И, как из каменометного орудия, с яростью посыплется град; вознегодует на них вода морская и реки свирепо потопят их;
22. et ab ira saxa iaculante
ira plenae mittentur grandines;
excandescet in illos aqua maris,
et flumina concurrent duriter.
ira plenae mittentur grandines;
excandescet in illos aqua maris,
et flumina concurrent duriter.
23. восстанет против них дух силы и, как вихрь, развеет их.
23. Contra illos stabit spiritus virtutis
et tamquam turbo dissipabit illos.
Et ad eremum perducet omnem terram iniquitas,
et malignitas evertet sedes potentium.
et tamquam turbo dissipabit illos.
Et ad eremum perducet omnem terram iniquitas,
et malignitas evertet sedes potentium.
24. Так беззаконие опустошит всю землю, и злодеяние ниспровергнет престолы сильных.