Священное Писание

1. И я человек смертный, подобный всем, потомок первозданного земнородного.
1. Sum quidem et ego mortalis homo similis omnibus
et ex genere terreni illius, qui prior factus est,
et in ventre matris figuratus sum caro;
2. И я в утробе матерней образовался в плоть в десятимесячное время, сгустившись в крови от семени мужа и услаждения, соединенного со сном,
2. decem mensium tempore coagulatus in sanguine
ex semine viri et delectamento somni conveniente.
3. и я, родившись, начал дышать общим воздухом и ниспал на ту же землю, первый голос обнаружил плачем одинаково со всеми,
3. Et ego natus traxi communem aerem
et decidi in terram, quae omnia similiter patitur,
prima voce simili omnibus pariter plorans.
4. вскормлен в пеленах и заботах;
4. In involumentis nutritus sum et curis;
5. ибо ни один царь не имел иного начала рождения:
5. nullus enim rex aliud habuit nativitatis initium.
6. один для всех вход в жизнь и одинаковый исход.
6. Unus autem introitus est omnibus ad vitam,
et similis exitus.
7. Посему я молился, и дарован мне разум; я взывал, и сошел на меня дух премудрости.
7. Propter hoc optavi, et datus est mihi sensus;
et invocavi, et venit in me spiritus sapientiae.
8. Я предпочел ее скипетрам и престолам и богатство почитал за ничто в сравнении с нею;
8. Praeposui illam regnis et sedibus
et divitias nihil esse duxi in comparatione illius;
9. драгоценного камня я не сравнил с нею, потому что перед нею все золото - ничтожный песок, а серебро - грязь в сравнении с нею.
9. nec comparavi illi lapidem pretiosum,
quoniam omne aurum in comparatione illius arena est exigua,
et tamquam lutum aestimabitur argentum in conspectu illius.
10. Я полюбил ее более здоровья и красоты и избрал ее предпочтительно перед светом, ибо свет ее неугасим.
10. Super salutem et speciem dilexi illam
et proposui pro luce habere illam,
quoniam inexstinguibile est lumen illius.
11. А вместе с нею пришли ко мне все блага и несметное богатство через руки ее;
11. Venerunt autem mihi omnia bona pariter cum illa,
innumerabiles divitiae in manibus illius,
12. я радовался всему, потому что премудрость руководствовала ими, но я не знал, что она - виновница их.
12. et laetatus sum in omnibus, quoniam sapientia antecedit ista,
et ignorabam quoniam horum omnium mater est;
13. Без хитрости я научился, и без зависти преподаю, не скрываю богатства ее,
13. quam sine fictione didici et sine invidia communico;
divitias illius non abscondo.
14. ибо она есть неистощимое сокровище для людей; пользуясь ею, они входят в содружество с Богом, посредством даров учения.
14. Infinitus enim thesaurus est hominibus;
quem qui acquisierunt, ad amicitiam in Deum se paraverunt
propter disciplinae dona commendati.
15. Только дал бы мне Бог говорить по разумению и достойно мыслить о дарованном, ибо Он есть руководитель к мудрости и исправитель мудрых.
15. Mihi autem det Deus dicere secundum sententiam
et sentire digna horum, quae mihi data sunt,
quoniam ipse sapientiae dux est
et sapientium emendator;
16. Ибо в руке Его и мы и слова наши, и всякое разумение и искусство делания.
16. in manu enim illius et nos et sermones nostri
et omnis sapientia et operum scientia.
17. Сам Он даровал мне неложное познание существующего, чтобы познать устройство мира и действие стихий,
17. Ipse enim dedit mihi horum, quae sunt, scientiam veram,
ut sciam dispositionem orbis terrarum et virtutes elementorum,
18. начало, конец и средину времен, смены поворотов и перемены времен,
18. initium et consummationem et medietatem temporum,
vicissitudinum permutationes et commutationes temporum,
19. круги годов и положение звезд,
19. anni cursus et stellarum dispositiones,
20. природу животных и свойства зверей, стремления ветров и мысли людей, различия растений и силы корней.
20. naturas animalium et iras bestiarum,
vim spirituum et cogitationes hominum,
differentias virgultorum et virtutes radicum.
21. Познал я все, и сокровенное и явное, ибо научила меня Премудрость, художница всего.
21. Et, quaecumque sunt absconsa et manifesta, didici;
omnium enim artifex docuit me sapientia.
22. Она есть дух разумный, святый, единородный, многочастный, тонкий, удобоподвижный, светлый, чистый, ясный, невредительный, благолюбивый, скорый, неудержимый,
22. Est enim in illa spiritus intellegens, sanctus,
unicus, multiplex, subtilis,
mobilis, perspicuus, incoinquinatus,
lucidus, innocens, amans bonum, acutus,
23. благодетельный, человеколюбивый, твердый, непоколебимый, спокойный, беспечальный, всевидящий и проникающий все умные, чистые, тончайшие духи.
23. quem nihil vetat, benefaciens, humanus, benignus,
stabilis, certus, securus,
omnem habens virtutem, omnia prospiciens
et penetrans omnes spiritus
intellegibiles, mundos, subtilissimos.
24. Ибо премудрость подвижнее всякого движения, и по чистоте своей сквозь все проходит и проникает.
24. Omni enim motu mobilior est sapientia;
pertransit autem et penetrat omnia propter munditiam.
25. Она есть дыхание силы Божией и чистое излияние славы Вседержителя: посему ничто оскверненное не войдет в нее.
25. Halitus est enim virtutis Dei
et emanatio claritatis Omnipotentis sincera;
ideo nihil inquinatum in eam incurrit:
26. Она есть отблеск вечного света и чистое зеркало действия Божия и образ благости Его.
26. candor est enim lucis aeternae
et speculum sine macula Dei potentiae
et imago bonitatis illius.
27. Она - одна, но может все, и, пребывая в самой себе, все обновляет, и, переходя из рода в род в святые души, приготовляет друзей Божиих и пророков;
27. Et, cum sit una, omnia potest;
et in se permanens, omnia innovat
et per generationes in animas sanctas se transferens
amicos Dei et prophetas constituit.
28. ибо Бог никого не любит, кроме живущего с премудростью.
28. Nihil enim diligit Deus,
nisi eum, qui cum sapientia inhabitat.
29. Она прекраснее солнца и превосходнее сонма звезд; в сравнении со светом она выше;
29. Est enim haec speciosior sole
et super omnem dispositionem stellarum;
luci comparata invenitur splendidior:
30. ибо свет сменяется ночью, а премудрости не превозмогает злоба.
30. illi enim succedit nox,
sapientiam autem non vincit malitia.