Священное Писание

1. Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.
1. Adam vero cognovit Evam uxorem suam, quae concepit et peperit Cain dicens: “Acquisivi virum per Dominum”.
2. И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.
2. Rursusque peperit fratrem eius Abel. Et fuit Abel pastor ovium et Cain agricola.
3. Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу,
3. Factum est autem post aliquot dies ut offerret Cain de fructibus agri munus Domino.
4. и Авель также принес от первородных стада своего и от тука их. И призрел Господь на Авеля и на дар его,
4. Abel quoque obtulit de primogenitis gregis sui et de adipibus eorum. Et respexit Dominus ad Abel et ad munus eius,
5. а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лице его.
5. ad Cain vero et ad munus illius non respexit. Iratusque est Cain vehementer, et concidit vultus eius.
6. И сказал Господь [Бог] Каину: почему ты огорчился? и отчего поникло лице твое?
6. Dixitque Dominus ad eum: “Quare iratus es, et cur concidit facies tua?
7. если делаешь доброе, то не поднимаешь ли лица? а если не делаешь доброго, то у дверей грех лежит; он влечет тебя к себе, но ты господствуй над ним.
7. Nonne si bene egeris, vultum attolles? Sin autem male, in foribus peccatum insidiabitur, et ad te erit appetitus eius, tu autem dominaberis illius”.
8. И сказал Каин Авелю, брату своему: [пойдем в поле]. И когда они были в поле, восстал Каин на Авеля, брата своего, и убил его.
8. Dixitque Cain ad Abel fratrem suum: “Egrediamur foras”. Cumque essent in agro, consurrexit Cain adversus Abel fratrem suum et interfecit eum.
9. И сказал Господь [Бог] Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
9. Et ait Dominus ad Cain: “Ubi est Abel frater tuus?”. Qui respondit: “Nescio. Num custos fratris mei sum ego?”.
10. И сказал [Господь]: что ты сделал? голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли;
10. Dixitque ad eum: “Quid fecisti? Vox sanguinis fratris tui clamat ad me de agro.
11. и ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей;
11. Nunc igitur maledictus eris procul ab agro, qui aperuit os suum et suscepit sanguinem fratris tui de manu tua!
12. когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя; ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.
12. Cum operatus fueris eum, amplius non dabit tibi fructus suos; vagus et profugus eris super terram”.
13. И сказал Каин Господу [Богу]: наказание мое больше, нежели снести можно;
13. Dixitque Cain ad Dominum: “Maior est poena mea quam ut portem eam.
14. вот, Ты теперь сгоняешь меня с лица земли, и от лица Твоего я скроюсь, и буду изгнанником и скитальцем на земле; и всякий, кто встретится со мною, убьет меня.
14. Ecce eicis me hodie a facie agri, et a facie tua abscondar et ero vagus et profugus in terra; omnis igitur, qui invenerit me, occidet me”.
15. И сказал ему Господь [Бог]: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь [Бог] Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его.
15. Dixitque ei Dominus: “Nequaquam ita fiet, sed omnis qui occiderit Cain, septuplum punietur!”. Posuitque Dominus Cain signum, ut non eum interficeret omnis qui invenisset eum.
16. И пошел Каин от лица Господня и поселился в земле Нод, на восток от Едема.
16. Egressusque Cain a facie Domini habitavit in terra Nod ad orientalem plagam Eden.
17. И познал Каин жену свою; и она зачала и родила Еноха. И построил он город; и назвал город по имени сына своего: Енох.
17. Cognovit autem Cain uxorem suam, quae concepit et peperit Henoch. Et aedificavit civitatem vocavitque nomen eius ex nomine filii sui Henoch.
18. У Еноха родился Ирад [Гаидад]; Ирад родил Мехиаеля [Малелеила]; Мехиаель родил Мафусала; Мафусал родил Ламеха.
18. Porro Henoch genuit Irad, et Irad genuit Maviael, et Maviael genuit Mathusael, et Mathusael genuit Lamech.
19. И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла [Селла].
19. Qui accepit uxores duas: nomen uni Ada et nomen alteri Sella.
20. Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами.
20. Genuitque Ada Iabel, qui fuit pater habitantium in tentoriis atque pastorum.
21. Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели.
21. Et nomen fratris eius Iubal; ipse fuit pater omnium canentium cithara et organo.
22. Цилла также родила Тувалкаина [Фовела], который был ковачом всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема.
22. Sella quoque genuit Tubalcain, qui fuit malleator et faber in cuncta opera aeris et ferri. Soror vero Tubalcain Noema.
23. И сказал Ламех женам своим: Ада и Цилла! послушайте голоса моего; жены Ламеховы! внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне;
23. Dixitque Lamech uxoribus suis:
“Ada et Sella, audite vocem meam; uxores Lamech, auscultate sermonem meum:
occidi virum pro vulnere meo
et adulescentulum pro livore meo;
24. если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро.
24. septuplum ultio dabitur de Cain, de Lamech vero septuagies septies”.
25. И познал Адам еще [Еву,] жену свою, и она родила сына, и нарекла ему имя: Сиф, потому что, [говорила она,] Бог положил мне другое семя, вместо Авеля, которого убил Каин.
25. Cognovit quoque Adam uxorem suam, et peperit filium vocavitque nomen eius Seth dicens: “Posuit mihi Deus semen aliud pro Abel, quem occidit Cain”.
26. У Сифа также родился сын, и он нарек ему имя: Енос; тогда начали призывать имя Господа [Бога].
26. Sed et Seth natus est filius, quem vocavit Enos. Tunc coeperunt invocare nomen Domini.