Священное Писание

1. Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.
1. De spiritalibus autem, fra tres, nolo vos ignorare.
2. Знаете, что когда вы были язычниками, то ходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.
2. Scitis quoniam, cum gentes essetis, ad simulacra muta, prout ducebamini, euntes.
3. Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.
3. Ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit: “ Anathema Iesus! ”; et nemo potest dicere: “ Dominus Iesus ”, nisi in Spiritu Sancto.
4. Дары различны, но Дух один и тот же;
4. Divisiones vero gratiarum sunt, idem autem Spiritus;
5. и служения различны, а Господь один и тот же;
5. et divisiones ministrationum sunt, idem autem Dominus;
6. и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
6. et divisiones operationum sunt, idem vero Deus, qui operatur omnia in omnibus.
7. Но каждому дается проявление Духа на пользу.
7. Unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem.
8. Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
8. Alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae, alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum,
9. иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
9. alteri fides in eodem Spiritu, alii donationes sanitatum in uno Spiritu,
10. иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
10. alii operationes virtutum, alii prophetatio, alii discretio spirituum, alii genera linguarum, alii interpretatio linguarum;
11. Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.
11. haec autem omnia operatur unus et idem Spiritus, dividens singulis prout vult.
12. Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, — так и Христос.
12. Sicut enim corpus unum est et membra habet multa, omnia autem membra corporis, cum sint multa, unum corpus sunt, ita et Christus;
13. Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.
13. etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus, sive Iudaei sive Graeci sive servi sive liberi, et omnes unum Spiritum potati sumus.
14. Тело же не из одного члена, но из многих.
14. Nam et corpus non est unum membrum sed multa.
15. Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
15. Si dixerit pes: “Non sum manus, non sum de corpore ”, non ideo non est de corpore;
16. И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?
16. et si dixerit auris: “ Non sum oculus, non sum de corpore ”, non ideo non est de corpore.
17. Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?
17. Si totum corpus oculus est, ubi auditus? Si totum auditus, ubi odoratus?
18. Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.
18. Nunc autem posuit Deus membra, unumquodque eorum in corpore, sicut voluit.
19. А если бы все были один член, то где было бы тело?
19. Quod si essent omnia unum membrum, ubi corpus?
20. Но теперь членов много, а тело одно.
20. Nunc autem multa quidem membra, unum autem corpus.
21. Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.
21. Non potest dicere oculus manui: “ Non es mihi necessaria! ”; aut iterum caput pedibus: “ Non estis mihi necessarii! ”.
22. Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,
22. Sed multo magis, quae videntur membra corporis infirmiora esse, necessaria sunt;
23. и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;
23. et, quae putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus; et, quae inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent,
24. и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,
24. honesta autem nostra nullius egent. Sed Deus temperavit corpus, ei, cui deerat, abundantiorem tribuendo honorem,
25. дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.
25. ut non sit schisma in corpore, sed idipsum pro invicem sollicita sint membra.
26. Посему, страдает ли один член, страдают с ним все члены; славится ли один член, с ним радуются все члены.
26. Et sive patitur unum membrum, compatiuntur omnia membra; sive glorificatur unum membrum, congaudent omnia membra.
27. И вы — тело Христово, а порознь — члены.
27. Vos autem estis corpus Christi et membra ex parte.
28. И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во— вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
28. Et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos, secundo prophetas, tertio doctores, deinde virtutes, exinde donationes curationum, opitulationes, gubernationes, genera linguarum.
29. Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
29. Numquid omnes apostoli? Numquid omnes prophetae? Numquid omnes doctores? Numquid omnes virtutes?
30. Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
30. Numquid omnes donationes habent curationum? Numquid omnes linguis loquuntur? Numquid omnes interpretantur?
31. Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.
31. Aemulamini autem charismata maiora. Et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro.