Священное Писание

1. А о чем вы писали ко мне, то хорошо человеку не касаться женщины.
1. De quibus autem scripsistis, bo num est homini mulierem non non tangere;
2. Но, во избежание блуда, каждый имей свою жену, и каждая имей своего мужа.
2. propter fornicationes autem unusquisque suam uxorem habeat, et unaquaeque suum virum habeat.
3. Муж оказывай жене должное благорасположение; подобно и жена мужу.
3. Uxori vir debitum reddat; similiter autem et uxor viro.
4. Жена не властна над своим телом, но муж; равно и муж не властен над своим телом, но жена.
4. Mulier sui corporis potestatem non habet sed vir; similiter autem et vir sui corporis potestatem non habet sed mulier.
5. Не уклоняйтесь друг от друга, разве по согласию, на время, для упражнения в посте и молитве, а потом опять будьте вместе, чтобы не искушал вас сатана невоздержанием вашим.
5. Nolite fraudare invicem, nisi forte ex consensu ad tempus, ut vacetis orationi et iterum sitis in idipsum, ne tentet vos Satanas propter incontinentiam vestram.
6. Впрочем это сказано мною как позволение, а не как повеление.
6. Hoc autem dico secundum indulgentiam, non secundum imperium.
7. Ибо желаю, чтобы все люди были, как и я; но каждый имеет свое дарование от Бога, один так, другой иначе.
7. Volo autem omnes homines esse sicut meipsum; sed unusquisque proprium habet donum ex Deo: alius quidem sic, alius vero sic.
8. Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться, как я.
8. Dico autem innuptis et viduis: Bonum est illis si sic maneant, sicut et ego;
9. Но если не могут воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
9. quod si non se continent, nubant. Melius est enim nubere quam uri.
10. А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, —
10. His autem, qui matrimonio iuncti sunt, praecipio, non ego sed Dominus, uxorem a viro non discedere
11. если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены своей.
11. — quod si discesserit, maneat innupta aut viro suo reconcilietur — et virum uxorem non dimittere.
12. Прочим же я говорю, а не Господь: если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
12. Ceteris autem ego dico, non Dominus: Si quis frater uxorem habet infidelem, et haec consentit habitare cum illo, non dimittat illam;
13. и жена, которая имеет мужа неверующего, и он согласен жить с нею, не должна оставлять его.
13. et si qua mulier habet virum infidelem, et hic consentit habitare cum illa, non dimittat virum.
14. Ибо неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы.
14. Sanctificatus est enim vir infidelis in muliere, et sanctificata est mulier infidelis in fratre. Alioquin filii vestri immundi essent; nunc autem sancti sunt.
15. Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь.
15. Quod si infidelis discedit, discedat. Non est enim servituti subiectus frater aut soror in eiusmodi; in pace autem vocavit nos Deus.
16. Почему ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, почему знаешь, не спасешь ли жены?
16. Quid enim scis, mulier, si virum salvum facies? Aut quid scis, vir, si mulierem salvam facies?
17. Только каждый поступай так, как Бог ему определил, и каждый, как Господь призвал. Так я повелеваю по всем церквам.
17. Nisi unicuique, sicut divisit Dominus, unumquemque, sicut vocavit Deus, ita ambulet; et sic in omnibus ecclesiis doceo.
18. Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся.
18. Circumcisus aliquis vocatus est? Non adducat praeputium! In praeputio aliquis vocatus est? Non circumcidatur!
19. Обрезание ничто и необрезание ничто, но все в соблюдении заповедей Божиих.
19. Circumcisio nihil est, et praeputium nihil est, sed observatio mandatorum Dei.
20. Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
20. Unusquisque, in qua vocatione vocatus est, in ea permaneat.
21. Рабом ли ты призван, не смущайся; но если и можешь сделаться свободным, то лучшим воспользуйся.
21. Servus vocatus es? Non sit tibi curae; sed et si potes liber fieri, magis utere!
22. Ибо раб, призванный в Господе, есть свободный Господа; равно и призванный свободным есть раб Христов.
22. Qui enim in Domino vocatus est servus, libertus est Domini; similiter, qui liber vocatus est, servus est Christi!
23. Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
23. Pretio empti estis! Nolite fieri servi hominum.
24. В каком звании кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом.
24. Unusquisque, in quo vocatus est, fratres, in hoc maneat apud Deum.
25. Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.
25. De virginibus autem praeceptum Domini non habeo; consilium autem do, tamquam misericordiam consecutus a Domino, ut sim fidelis.
26. По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так.
26. Existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem, quoniam bonum est homini sic esse.
27. Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены.
27. Alligatus es uxori? Noli quaerere solutionem. Solutus es ab uxore? Noli quaerere uxorem.
28. Впрочем, если и женишься, не согрешишь; и если девица выйдет замуж, не согрешит. Но таковые будут иметь скорби по плоти; а мне вас жаль.
28. Si autem acceperis uxorem, non peccasti; et si nupserit virgo, non peccavit. Tribulationem tamen carnis habebunt huiusmodi, ego autem vobis parco.
29. Я вам сказываю, братия: время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие;
29. Hoc itaque dico, fratres, tempus breviatum est; reliquum est, ut et qui habent uxores, tamquam non habentes sint,
30. и плачущие, как не плачущие; и радующиеся, как не радующиеся; и покупающие, как не приобретающие;
30. et qui flent, tamquam non flentes, et qui gaudent, tamquam non gaudentes, et qui emunt, tamquam non possidentes,
31. и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего.
31. et qui utuntur hoc mundo, tamquam non abutentes; praeterit enim figura huius mundi.
32. А я хочу, чтобы вы были без забот. Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу;
32. Volo autem vos sine sollicitudine esse. Qui sine uxore est, sollicitus est, quae Domini sunt, quomodo placeat Domino;
33. а женатый заботится о мирском, как угодить жене. Есть разность между замужнею и девицею:
33. qui autem cum uxore est, sollicitus est, quae sunt mundi, quomodo placeat uxori,
34. незамужняя заботится о Господнем, как угодить Господу, чтобы быть святою и телом и духом; а замужняя заботится о мирском, как угодить мужу.
34. et divisus est. Et mulier innupta et virgo cogitat, quae Domini sunt, ut sit sancta et corpore et spiritu; quae autem nupta est, cogitat, quae sunt mundi, quomodo placeat viro.
35. Говорю это для вашей же пользы, не с тем, чтобы наложить на вас узы, но чтобы вы благочинно и непрестанно служили Господу без развлечения.
35. Porro hoc ad utilitatem vestram dico, non ut laqueum vobis iniciam, sed ad id quod honestum est, et ut assidue cum Domino sitis sine distractione.
36. Если же кто почитает неприличным для своей девицы то, чтобы она, будучи в зрелом возрасте, оставалась так, тот пусть делает, как хочет: не согрешит; пусть таковые выходят замуж.
36. Si quis autem turpem se videri existimat super virgine sua, quod sit superadulta, et ita oportet fieri, quod vult, faciat; non peccat: nubant.
37. Но кто непоколебимо тверд в сердце своем и, не будучи стесняем нуждою, но будучи властен в своей воле, решился в сердце своем соблюдать свою деву, тот хорошо поступает.
37. Qui autem statuit in corde suo firmus, non habens necessitatem, potestatem autem habet suae voluntatis, et hoc iudicavit in corde suo servare virginem suam, bene faciet;
38. Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше.
38. igitur et, qui matrimonio iungit virginem suam, bene facit; et, qui non iungit, melius faciet.
39. Жена связана законом, доколе жив муж ее; если же муж ее умрет, свободна выйти, за кого хочет, только в Господе.
39. Mulier alligata est, quanto tempore vir eius vivit; quod si dormierit vir eius, libera est, cui vult nubere, tantum in Domino.
40. Но она блаженнее, если останется так, по моему совету; а думаю, и я имею Духа Божия.
40. Beatior autem erit, si sic permanserit secundum meum consilium; puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo.