1. Между фарисеями был некто, именем Никодим, один из начальников Иудейских.
1. Erat autem homo ex pharisaeis, Nicodemus nomine, princeps Iudaeorum;
2. Он пришел к Иисусу ночью и сказал Ему: Равви! мы знаем, что Ты учитель, пришедший от Бога; ибо таких чудес, какие Ты творишь, никто не может творить, если не будет с ним Бог.
2. hic venit ad eum nocte et dixit ei: “ Rabbi, scimus quia a Deo venisti magister; nemo enim potest haec signa facere, quae tu facis, nisi fuerit Deus cum eo ”.
3. Иисус сказал ему в ответ: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия.
3. Respondit Iesus et dixit ei: “ Amen, amen dico tibi: Nisi quis natus fuerit desuper, non potest videre regnum Dei ”.
4. Никодим говорит Ему: как может человек родиться, будучи стар? неужели может он в другой раз войти в утробу матери своей и родиться?
4. Dicit ad eum Nicodemus: “ Quomodo potest homo nasci, cum senex sit? Numquid potest in ventrem matris suae iterato introire et nasci? ”.
5. Иисус отвечал: истинно, истинно говорю тебе, если кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие.
5. Respondit Iesus: “ Amen, amen dico tibi: Nisi quis natus fuerit ex aqua et Spiritu, non potest introire in regnum Dei.
6. Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух.
6. Quod natum est ex carne, caro est; et, quod natum est ex Spiritu, spiritus est.
7. Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше.
7. Non mireris quia dixi tibi: Oportet vos nasci denuo.
8. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рожденным от Духа.
8. Spiritus, ubi vult, spirat, et vocem eius audis, sed non scis unde veniat et quo vadat; sic est omnis, qui natus est ex Spiritu ”.
9. Никодим сказал Ему в ответ: как это может быть?
9. Respondit Nicodemus et dixit ei: “ Quomodo possunt haec fieri? ”.
10. Иисус отвечал и сказал ему: ты — учитель Израилев, и этого ли не знаешь?
10. Respondit Iesus et dixit ei: “ Tu es magister Israel et haec ignoras?
11. Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.
11. Amen, amen dico tibi: Quod scimus, loquimur et, quod vidimus, testamur; et testimonium nostrum non accipitis.
12. Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, — как поверите, если буду говорить вам о небесном?
12. Si terrena dixi vobis, et non creditis, quomodo, si dixero vobis caelestia, credetis?
13. Никто не восходил на небо, как только сшедший с небес Сын Человеческий, сущий на небесах.
13. Et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, Filius hominis.
14. И как Моисей вознес змию в пустыне, так должно вознесену быть Сыну Человеческому,
14. Et sicut Moyses exaltavit serpentem in deserto, ita exaltari oportet Filium hominis,
15. дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
15. ut omnis, qui credit, in ipso habeat vitam aeternam ”.
16. Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
16. Sic enim dilexit Deus mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnis, qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam aeternam.
17. Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.
17. Non enim misit Deus Filium in mundum, ut iudicet mundum, sed ut salvetur mundus per ipsum.
18. Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
18. Qui credit in eum, non iudicatur; qui autem non credit, iam iudicatus est, quia non credidit in nomen Unigeniti Filii Dei.
19. Суд же состоит в том, что свет пришел в мир; но люди более возлюбили тьму, нежели свет, потому что дела их были злы;
19. Hoc est autem iudicium: Lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem; erant enim eorum mala opera.
20. ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
20. Omnis enim, qui mala agit, odit lucem et non venit ad lucem, ut non arguantur opera eius;
21. а поступающий по правде идет к свету, дабы явны были дела его, потому что они в Боге соделаны.
21. qui autem facit veritatem, venit ad lucem, ut manifestentur eius opera, quia in Deo sunt facta.
22. После сего пришел Иисус с учениками Своими в землю Иудейскую и там жил с ними и крестил.
22. Post haec venit Iesus et discipuli eius in Iudaeam terram, et illic demorabatur cum eis et baptizabat.
23. А Иоанн также крестил в Еноне, близ Салима, потому что там было много воды; и приходили туда и крестились,
23. Erat autem et Ioannes baptizans in Enon iuxta Salim, quia aquae multae erant illic, et adveniebant et baptizabantur;
24. ибо Иоанн еще не был заключен в темницу.
24. nondum enim missus fuerat in carcerem Ioannes.
25. Тогда у Иоанновых учеников произошел спор с Иудеями об очищении.
25. Facta est ergo quaestio ex discipulis Ioannis cum Iudaeo de purificatione.
26. И пришли к Иоанну и сказали ему: равви! Тот, Который был с тобою при Иордане и о Котором ты свидетельствовал, вот Он крестит, и все идут к Нему.
26. Et venerunt ad Ioannem et dixerunt ei: “ Rabbi, qui erat tecum trans Iordanem, cui tu testimonium perhibuisti, ecce hic baptizat, et omnes veniunt ad eum! ”.
27. Иоанн сказал в ответ: не может человек ничего принимать на себя, если не будет дано ему с неба.
27. Respondit Ioannes et dixit: “ Non potest homo accipere quidquam, nisi fuerit ei datum de caelo.
28. Вы сами мне свидетели в том, что я сказал: не я Христос, но я послан пред Ним.
28. Ipsi vos mihi testimonium perhibetis, quod dixerim: Non sum ego Christus, sed: Missus sum ante illum.
29. Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия-то радость моя исполнилась.
29. Qui habet sponsam, sponsus est; amicus autem sponsi, qui stat et audit eum, gaudio gaudet propter vocem sponsi. Hoc ergo gaudium meum impletum est.
30. Ему должно расти, а мне умаляться.
30. Illum oportet crescere, me autem minui ”.
31. Приходящий свыше и есть выше всех; а сущий от земли земной и есть и говорит, как сущий от земли; Приходящий с небес есть выше всех,
31. Qui de sursum venit, supra omnes est; qui est de terra, de terra est et de terra loquitur. Qui de caelo venit, supra omnes est;
32. и что Он видел и слышал, о том и свидетельствует; и никто не принимает свидетельства Его.
32. et quod vidit et audivit, hoc testatur, et testimonium eius nemo accipit.
33. Принявший Его свидетельство сим запечатлел, что Бог истинен,
33. Qui accipit eius testimonium, signavit quia Deus verax est.
34. ибо Тот, Которого послал Бог, говорит слова Божии; ибо не мерою дает Бог Духа.
34. Quem enim misit Deus, verba Dei loquitur; non enim ad mensuram dat Spiritum.
35. Отец любит Сына и все дал в руку Его.
35. Pater diligit Filium et omnia dedit in manu eius.
36. Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
36. Qui credit in Filium, habet vitam aeternam; qui autem incredulus est Filio, non videbit vitam, sed ira Dei manet super eum.