Священное Писание

1. Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
1. Haec locutus sum vobis, ut non scandalizemini.
2. Изгонят вас из синагог; даже наступает время, когда всякий, убивающий вас, будет думать, что он тем служит Богу.
2. Absque synagogis facient vos; sed venit hora, ut omnis, qui interficit vos, arbitretur obsequium se praestare Deo.
3. Так будут поступать, потому что не познали ни Отца, ни Меня.
3. Et haec facient, quia non noverunt Patrem neque me.
4. Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
4. Sed haec locutus sum vobis, ut, cum venerit hora eorum, reminiscamini eorum, quia ego dixi vobis. Haec autem vobis ab initio non dixi, quia vobiscum eram.
5. А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?
5. At nunc vado ad eum, qui me misit, et nemo ex vobis interrogat me: “Quo vadis?”.
6. Но оттого, что Я сказал вам это, печалью исполнилось сердце ваше.
6. Sed quia haec locutus sum vobis, tristitia implevit cor vestrum.
7. Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,
7. Sed ego veritatem dico vobis: Expedit vobis, ut ego vadam. Si enim non abiero, Paraclitus non veniet ad vos; si autem abiero, mittam eum ad vos.
8. и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
8. Et cum venerit ille, arguet mundum de peccato et de iustitia et de iudicio:
9. о грехе, что не веруют в Меня;
9. de peccato quidem, quia non credunt in me;
10. о правде, что Я иду к Отцу Моему, и уже не увидите Меня;
10. de iustitia vero, quia ad Patrem vado, et iam non videtis me;
11. о суде же, что князь мира сего осужден.
11. de iudicio autem, quia princeps mundi huius iudicatus est.
12. Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить.
12. Adhuc multa habeo vobis dicere, sed non potestis portare modo.
13. Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от Себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам.
13. Cum autem venerit ille, Spiritus veritatis, deducet vos in omnem veritatem; non enim loquetur a semetipso, sed quaecumque audiet, loquetur et, quae ventura sunt, annuntiabit vobis.
14. Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
14. Ille me clarificabit, quia de meo accipiet et annuntiabit vobis.
15. Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам.
15. Omnia, quaecumque habet Pater, mea sunt; propterea dixi quia de meo accipit et annuntiabit vobis.
16. Вскоре вы не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, ибо Я иду к Отцу.
16. Modicum, et iam non videtis me; et iterum modicum, et videbitis me ”.
17. Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?
17. Dixerunt ergo ex discipulis eius ad invicem: “ Quid est hoc, quod dicit nobis: “Modicum, et non videtis me; et iterum modicum, et videbitis me” et: “Vado ad Patrem”? ”.
18. Итак они говорили: что это говорит Он: "вскоре"? Не знаем, что говорит.
18. Dicebant ergo: “ Quid est hoc, quod dicit: “Modicum”? Nescimus quid loquitur ”.
19. Иисус, уразумев, что хотят спросить Его, сказал им: о том ли спрашиваете вы один другого, что Я сказал: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня?
19. Cognovit Iesus quia volebant eum interrogare et dixit eis: “ De hoc quaeritis inter vos, quia dixi: “Modicum, et non videtis me; et iterum modicum, et videbitis me”?
20. Истинно, истинно говорю вам: вы восплачете и возрыдаете, а мир возрадуется; вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет.
20. Amen, amen dico vobis quia plorabitis et flebitis vos, mundus autem gaudebit; vos contristabimini, sed tristitia vestra vertetur in gaudium.
21. Женщина, когда рождает, терпит скорбь, потому что пришел час ее; но когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
21. Mulier, cum parit, tristitiam habet, quia venit hora eius; cum autem pepererit puerum, iam non meminit pressurae propter gaudium, quia natus est homo in mundum.
22. Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;
22. Et vos igitur nunc quidem tristitiam habetis; iterum autem videbo vos, et gaudebit cor vestrum, et gaudium vestrum nemo tollit a vobis.
23. и в тот день вы не спросите Меня ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: о чем ни попросите Отца во имя Мое, даст вам.
23. Et in illo die me non rogabitis quidquam.
Amen, amen dico vobis: Si quid petieritis Patrem in nomine meo, dabit vobis.
24. Доныне вы ничего не просили во имя Мое; просите, и получите, чтобы радость ваша была совершенна.
24. Usque modo non petistis quidquam in nomine meo. Petite et accipietis, ut gaudium vestrum sit plenum.
25. Доселе Я говорил вам притчами; но наступает время, когда уже не буду говорить вам притчами, но прямо возвещу вам об Отце.
25. Haec in proverbiis locutus sum vobis; venit hora, cum iam non in proverbiis loquar vobis, sed palam de Patre annuntiabo vobis.
26. В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас:
26. Illo die in nomine meo petetis, et non dico vobis quia ego rogabo Patrem de vobis;
27. ибо Сам Отец любит вас, потому что вы возлюбили Меня и уверовали, что Я исшел от Бога.
27. ipse enim Pater amat vos, quia vos me amastis et credidistis quia ego a Deo exivi.
28. Я исшел от Отца и пришел в мир; и опять оставляю мир и иду к Отцу.
28. Exivi a Patre et veni in mundum; iterum relinquo mundum et vado ad Patrem ”.
29. Ученики Его сказали Ему: вот, теперь Ты прямо говоришь, и притчи не говоришь никакой.
29. Dicunt discipuli eius: “ Ecce nunc palam loqueris, et proverbium nullum dicis.
30. Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.
30. Nunc scimus quia scis omnia, et non opus est tibi, ut quis te interroget; in hoc credimus quia a Deo existi ”.
31. Иисус отвечал им: теперь веруете?
31. Respondit eis Iesus: “ Modo creditis?
32. Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного; но Я не один, потому что Отец со Мною.
32. Ecce venit hora et iam venit, ut dispergamini unusquisque in propria et me solum relinquatis; et non sum solus, quia Pater mecum est.
33. Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.
33. Haec locutus sum vobis, ut in me pacem habeatis; in mundo pressuram habetis, sed confidite, ego vici mundum ”.