Священное Писание

1. Петр и Иоанн шли вместе в храм в час молитвы девятый.
1. Petrus autem et Ioannes ascen debant in templum ad horam orationis nonam.
2. И был человек, хромой от чрева матери его, которого носили и сажали каждый день при дверях храма, называемых Красными, просить милостыни у входящих в храм.
2. Et quidam vir, qui erat claudus ex utero matris suae, baiulabatur; quem ponebant cotidie ad portam templi, quae dicitur Speciosa, ut peteret eleemosynam ab introeuntibus in templum;
3. Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.
3. is cum vidisset Petrum et Ioannem incipientes introire in templum, rogabat, ut eleemosynam acciperet.
4. Петр с Иоанном, всмотревшись в него, сказали: взгляни на нас.
4. Intuens autem in eum Petrus cum Ioanne dixit: “ Respice in nos ”.
5. И он пристально смотрел на них, надеясь получить от них что— нибудь.
5. At ille intendebat in eos, sperans se aliquid accepturum ab eis.
6. Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
6. Petrus autem dixit: “ Argentum et aurum non est mihi; quod autem habeo, hoc tibi do: In nomine Iesu Christi Nazareni surge et ambula! ”.
7. И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
7. Et apprehensa ei manu dextera, allevavit eum; et protinus consolidatae sunt bases eius et tali,
8. и вскочив, стал, и начал ходить, и вошел с ними в храм, ходя и скача, и хваля Бога.
8. et exsiliens stetit et ambulabat; et intravit cum illis in templum, ambulans et exsiliens et laudans Deum.
9. И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога;
9. Et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum;
10. и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма для милостыни; и исполнились ужаса и изумления от случившегося с ним.
10. cognoscebant autem illum quoniam ipse erat, qui ad eleemosynam sedebat ad Speciosam portam templi, et impleti sunt stupore et exstasi in eo, quod contigerat illi.
11. И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.
11. Cum teneret autem Petrum et Ioannem, concurrit omnis populus ad eos ad porticum, qui appellatur Salomonis, stupentes.
12. Увидев это, Петр сказал народу: мужи Израильские! что дивитесь сему, или что смотрите на нас, как будто бы мы своею силою или благочестием сделали то, что он ходит?
12. Videns autem Petrus respondit ad populum: “ Viri Israelitae, quid miramini in hoc aut nos quid intuemini, quasi nostra virtute aut pietate fecerimus hunc ambulare?
13. Бог Авраама и Исаака и Иакова, Бог отцов наших, прославил Сына Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед лицом Пилата, когда он полагал освободить Его.
13. Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob, Deus patrum nostrorum, glorificavit puerum suum Iesum, quem vos quidem tradidistis et negastis ante faciem Pilati, iudicante illo dimitti;
14. Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу,
14. vos autem Sanctum et Iustum negastis et petistis virum homicidam donari vobis,
15. а Начальника жизни убили. Сего Бог воскресил из мертвых, чему мы свидетели.
15. ducem vero vitae interfecistis, quem Deus suscitavit a mortuis, cuius nos testes sumus.
16. И ради веры во имя Его, имя Его укрепило сего, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, даровала ему исцеление сие перед всеми вами.
16. Et in fide nominis eius hunc, quem videtis et nostis, confirmavit nomen eius; et fides, quae per eum est, dedit huic integritatem istam in conspectu omnium vestrum.
17. Впрочем я знаю, братия, что вы, как и начальники ваши, сделали это по неведению;
17. Et nunc, fratres, scio quia per ignorantiam fecistis, sicut et principes vestri; 18 Deus autem, quae praenuntiavit per os omnium Prophetarum pati Christum suum, implevit sic.
18. Бог же, как предвозвестил устами всех Своих пророков пострадать Христу, так и исполнил.
19. Итак покайтесь и обратитесь, чтобы загладились грехи ваши,
19. Paenitemini igitur et convertimini, ut deleantur vestra peccata,
20. да придут времена отрады от лица Господа, и да пошлет Он предназначенного вам Иисуса Христа,
20. ut veniant tempora refrigerii a conspectu Domini, et mittat eum, qui praedestinatus est vobis Christus, Iesum,
21. Которого небо должно было принять до времен совершения всего, что говорил Бог устами всех святых Своих пророков от века.
21. quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora restitutionis omnium, quae locutus est Deus per os sanctorum a saeculo suorum prophetarum.
22. Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
22. Moyses quidem dixit: “Prophetam vobis suscitabit Dominus Deus vester de fratribus vestris tamquam me; ipsum audietis iuxta omnia, quaecumque locutus fuerit vobis.
23. и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
23. Erit autem: omnis anima, quae non audierit prophetam illum, exterminabitur de plebe”.
24. И все пророки, от Самуила и после него, сколько их ни говорили, также предвозвестили дни сии.
24. Et omnes prophetae a Samuel et deinceps quotquot locuti sunt, etiam annuntiaverunt dies istos.
25. Вы сыны пророков и завета, который завещевал Бог отцам вашим, говоря Аврааму: и в семени твоем благословятся все племена земные.
25. Vos estis filii prophetarum et testamenti, quod disposuit Deus ad patres vestros dicens ad Abraham: “Et in semine tuo benedicentur omnes familiae terrae”.
26. Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, отвращая каждого от злых дел ваших.
26. Vobis primum Deus suscitans Puerum suum, misit eum benedicentem vobis in avertendo unumquemque a nequitiis vestris ”.