Священное Писание

1. Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
1. Ne glorieris in crastinum
ignorans, quid superventura pariat dies.
2. Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, - чужой, а не язык твой.
2. Laudet te alienus et non os tuum,
extraneus et non labia tua.
3. Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.
3. Grave est saxum et onerosa arena,
sed ira stulti utroque gravior.
4. Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
4. Saevitas et erumpens furor,
et coram zelo consistere quis poterit?
5. Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.
5. Melior est manifesta correptio
quam amor absconditus.
6. Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.
6. Veriora sunt vulnera diligentis
quam fraudulenta oscula odientis.
7. Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
7. Anima saturata calcabit favum,
et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.
8. Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший место свое.
8. Sicut avis transmigrans de nido suo,
sic vir errans longe a loco suo.
9. Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.
9. Unguento et ture delectatur cor
et dulcedine amici in consilio ex animo.
10. Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.
10. Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris
et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuae.
Melior est vicinus iuxta quam frater procul.
11. Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.
11. Stude sapientiae, fili mi, et laetifica cor meum,
ut possim exprobranti mihi respondere sermonem.
12. Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.
12. Astutus videns malum absconditus est;
simplices transeuntes multati sunt.
13. Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
13. Tolle vestimentum eius, qui spopondit pro extraneo,
et pro alienis aufer ei pignus.
14. Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
14. Qui benedicit proximo suo voce grandi mane consurgens,
maledictio reputabitur ei.
15. Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена - равны:
15. Tecta perstillantia in die frigoris
et litigiosa mulier comparantur;
16. кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.
16. qui retinet eam, quasi qui ventum teneat,
et oleum dextera sua tenere reperietur.
17. Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.
17. Ferrum ferro exacuitur,
et homo exacuit faciem amici sui.
18. Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.
18. Qui servat ficum, comedet fructus eius;
et, qui custos est domini sui, glorificabitur.
19. Как в воде лицо - к лицу, так сердце человека - к человеку.
19. Quomodo in aqua facies prospicit ad faciem,
sic cor hominis ad hominem.
20. Преисподняя и Аваддон - ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие. [Мерзость пред Господом дерзко поднимающий глаза, и неразумны невоздержанные языком.]
20. Infernus et Perditio numquam implentur,
similiter et oculi hominum insatiabiles.
21. Что плавильня - для серебра, горнило - для золота, то для человека уста, которые хвалят его. [Сердце беззаконника ищет зла, сердце же правое ищет знания.]
21. Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum,
sic probatur homo ore laudantis.
22. Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.
22. Si pilo contuderis stultum in pila quasi ptisanas,
non auferetur ab eo stultitia eius.
23. Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;
23. Diligenter agnosce vultum pecoris tui;
appone cor tuum ad greges,
24. потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?
24. non enim habebis iugiter divitias.
Num corona tribuetur in generationem et generationem?
25. Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.
25. Nudata sunt prata, et apparuerunt herbae virentes,
et collecta sunt fena de montibus;
26. Овцы - на одежду тебе, и козлы - на покупку поля.
26. agni ad vestimentum tuum,
et haedi ad agri pretium;
27. И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствие служанкам твоим.
27. sufficiat tibi lac caprarum in cibum tuum
et in cibum domus tuae et ad victum ancillis tuis.