Священное Писание

1. Ибо Царство Небесное подобно хозяину дома, который вышел рано поутру нанять работников в виноградник свой
1. Simile est enim regnum caelorum homini patri familias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam;
2. и, договорившись с работниками по динарию на день, послал их в виноградник свой;
2. conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
3. выйдя около третьего часа, он увидел других, стоящих на торжище праздно,
3. Et egressus circa horam tertiam vidit alios stantes in foro otiosos
4. и им сказал: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, дам вам. Они пошли.
4. et illis dixit: “Ite et vos in vineam; et, quod iustum fuerit, dabo vobis”.
5. Опять выйдя около шестого и девятого часа, сделал то же.
5. Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter.
6. Наконец, выйдя около одиннадцатого часа, он нашел других, стоящих праздно, и говорит им: что вы стоите здесь целый день праздно?
6. Circa undecimam vero exiit et invenit alios stantes et dicit illis: “Quid hic statis tota die otiosi?”.
7. Они говорят ему: никто нас не нанял. Он говорит им: идите и вы в виноградник мой, и что следовать будет, получите.
7. Dicunt ei: “Quia nemo nos conduxit”. Dicit illis: “Ite et vos in vineam”.
8. Когда же наступил вечер, говорит господин виноградника управителю своему: позови работников и отдай им плату, начав с последних до первых.
8. Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineae procuratori suo: “ Voca operarios et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos ”.
9. И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
9. Et cum venissent, qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singuli denarium.
10. Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию;
10. Venientes autem primi arbitrati sunt quod plus essent accepturi; acceperunt autem et ipsi singuli denarium.
11. и, получив, стали роптать на хозяина дома
11. Accipientes autem murmurabant adversus patrem familias
12. и говорили: эти последние работали один час, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной.
12. dicentes: “Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei et aestum!”.
13. Он же в ответ сказал одному из них: друг! я не обижаю тебя; не за динарий ли ты договорился со мною?
13. At ille respondens uni eorum dixit: “Amice, non facio tibi iniuriam; nonne ex denario convenisti mecum?
14. возьми свое и пойди; я же хочу дать этому последнему то же, что и тебе;
14. Tolle, quod tuum est, et vade; volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.
15. разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
15. Aut non licet mihi, quod volo, facere de meis? An oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum?”.
16. Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных.
16. Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi ”.
17. И, восходя в Иерусалим, Иисус дорогою отозвал двенадцать учеников одних, и сказал им:
17. Et ascendens Iesus Hierosolymam assumpsit Duodecim discipulos secreto et ait illis in via:
18. вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть;
18. “ Ecce ascendimus Hierosolymam, et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis, et condemnabunt eum morte
19. и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет.
19. et tradent eum gentibus ad illudendum et flagellandum et crucifigendum, et tertia die resurget ”.
20. Тогда приступила к Нему мать сыновей Зеведеевых с сыновьями своими, кланяясь и чего-то прося у Него.
20. Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedaei cum filiis suis, adorans et petens aliquid ab eo.
21. Он сказал ей: чего ты хочешь? Она говорит Ему: скажи, чтобы сии два сына мои сели у Тебя один по правую сторону, а другой по левую в Царстве Твоем.
21. Qui dixit ei: “ Quid vis? ”. Ait illi: “ Dic ut sedeant hi duo filii mei unus ad dexteram tuam et unus ad sinistram in regno tuo ”.
22. Иисус сказал в ответ: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить, или креститься крещением, которым Я крещусь? Они говорят Ему: можем.
22. Respondens autem Iesus dixit: “ Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum? ”. Dicunt ei: “ Possumus ”.
23. И говорит им: чашу Мою будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься, но дать сесть у Меня по правую сторону и по левую — не от Меня зависит, но кому уготовано Отцем Моим.
23. Ait illis: “ Calicem quidem meum bibetis, sedere autem ad dexteram meam et sinistram non est meum dare illud, sed quibus paratum est a Patre meo ”.
24. Услышав сие, прочие десять учеников вознегодовали на двух братьев.
24. Et audientes decem indignati sunt de duobus fratribus.
25. Иисус же, подозвав их, сказал: вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими;
25. Iesus autem vocavit eos ad se et ait: “ Scitis quia principes gentium dominantur eorum et, qui magni sunt, potestatem exercent in eos.
26. но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою;
26. Non ita erit inter vos, sed quicumque voluerit inter vos magnus fieri, erit vester minister;
27. и кто хочет между вами быть первым, да будет вам рабом;
27. et, quicumque voluerit inter vos primus esse, erit vester servus;
28. так как Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
28. sicut Filius hominis non venit ministrari sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro multis ”.
29. И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа.
29. Et egredientibus illis ab Iericho, secuta est eum turba multa.
30. И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышав, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
30. Et ecce duo caeci sedentes secus viam audierunt quia Iesus transiret et clamaverunt dicentes: “ Domine, miserere nostri, fili David! ”.
31. Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов!
31. Turba autem increpabat eos, ut tacerent; at illi magis clamabant dicentes: “ Domine, miserere nostri, fili David! ”.
32. Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня?
32. Et stetit Iesus et vocavit eos et ait: “ Quid vultis, ut faciam vobis?”.
33. Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши.
33. Dicunt illi: “ Domine, ut aperiantur oculi nostri ”.
34. Иисус же, умилосердившись, прикоснулся к глазам их; и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним.
34. Misertus autem Iesus, tetigit oculos eorum; et confestim viderunt et secuti sunt eum.