Священное Писание

1. И отвечал Иов и сказал:
1. Respondens autem Iob dixit:
2. доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
2. “ Usquequo affligitis animam meam
et atteritis me sermonibus?
3. Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
3. En decies obiurgatis me
et non erubescitis opprimentes me.
4. Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
4. Nempe, etsi erravi,
mecum erit error meus.
5. Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
5. Si vos contra me erigimini
et arguitis me opprobriis meis,
6. то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
6. saltem nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio afflixerit me
et rete suo me cinxerit.
7. Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
7. Etsi clamo: Vim patior!, non exaudior;
si vociferor, non est qui iudicet.
8. Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
8. Semitam meam circumsaepsit, et transire non possum;
et in calle meo tenebras posuit.
9. Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
9. Spoliavit me gloria mea
et abstulit coronam de capite meo.
10. Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
10. Destruxit me undique, et pereo,
et evellit quasi arborem spem meam.
11. Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
11. Iratus est contra me furor eius,
et sic me habuit quasi hostem suum.
12. Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
12. Simul venerunt turmae eius
et fecerunt sibi viam adversus me
et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
13. Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
13. Fratres meos longe fecit a me,
et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
14. Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
14. Dereliquerunt me propinqui mei,
et, qui me noverant, obliti sunt mei.
15. Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
15. Inquilini domus meae et ancillae meae sicut alienum habuerunt me,
et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
16. Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
16. Servum meum vocavi, et non respondit;
ore proprio deprecabar illum.
17. Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
17. Halitum meum exhorruit uxor mea,
et fetui filiis uteri mei.
18. Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
18. Vel infantes despiciebant me
et, cum surgerem, detrahebant mihi.
19. Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
19. Abominati sunt me quondam consiliarii mei;
et, quem maxime diligebam, aversatus est me.
20. Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
20. Pelli meae, consumptis carnibus, adhaesit os meum,
et evanuit cutis mea circa dentes meos.
21. Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
21. Miseremini mei, miseremini mei, saltem vos, amici mei,
quia manus Domini tetigit me.
22. Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
22. Quare persequimini me sicut Deus
et carnibus meis non saturamini?
23. О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
23. Quis mihi tribuat, ut scribantur sermones mei?
Quis mihi det, ut exarentur in libro
24. резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
24. stilo ferreo et plumbeo,
in aeternum sculpantur in silice?
25. А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
25. Scio enim quod redemptor meus vivit
et in novissimo super pulvere stabit;
26. и я во плоти моей узрю Бога.
26. et post pellem meam hanc, quam abstraxerunt,
et de carne mea videbo Deum.
27. Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!
27. Quem visurus sum ego ipse,
et oculi mei conspecturi sunt, et non alienum.
Consumpti sunt renes mei in sinu meo.
28. Вам надлежало бы сказать: зачем мы преследуем его? Как будто корень зла найден во мне.
28. Si ergo nunc dicitis: “Quomodo persequemur eum
et radicem verbi inveniemus contra eum?”,
29. Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
29. timete a facie gladii,
quoniam ultor iniquitatum gladius est;
et scitote esse iudicium ”.