Священное Писание

1. И отвечал Иов и сказал:
1. Et respondens Iob ait:
2. правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
2. “ Vere scio quod ita sit,
et quomodo iustificabitur homo compositus Deo?
3. Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
3. Si voluerit contendere cum eo,
non poterit ei respondere unum pro mille.
4. Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
4. Sapiens corde est et fortis robore;
quis restitit ei, et pacem habuit?
5. Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
5. Qui transtulit montes, et nescierunt hi, quos subvertit in furore suo.
6. сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
6. Qui commovet terram de loco suo,
et columnae eius concutiuntur.
7. скажет солнцу, — и не взойдет, и на звезды налагает печать.
7. Qui praecipit soli, et non oritur,
et stellas claudit quasi sub signaculo.
8. Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
8. Qui extendit caelos solus
et graditur super fluctus maris.
9. сотворил Ас, Кесиль и Хима (2) и тайники юга;
9. Qui facit Arcturum et Oriona
et Hyadas et interiora austri.
10. делает великое, неисследимое и чудное без числа!
10. Qui facit magna et incomprehensibilia
et mirabilia, quorum non est numerus.
11. Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется и не замечу Его.
11. Si venerit ad me, non videbo eum;
si abierit, non intellegam.
12. Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
12. Si repente arripiet, quis eum impediet?
Vel quis dicere potest: “Quid facis?”.
13. Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
13. Deus non retinet iram suam,
et sub eo curvantur auxilia Rahab.
14. Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
14. Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei
et loquar delectis verbis cum eo?
15. Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
15. Quia, etiamsi iustus essem, non responderem,
sed meum iudicem deprecarer;
16. Если бы я воззвал, и Он ответил мне, — я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
16. et, cum invocantem exaudierit me,
non credam quod audierit vocem meam.
17. Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
17. In turbine enim conteret me
et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa.
18. не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
18. Non concedit requiescere spiritum meum
et implet me amaritudinibus.
19. Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
19. Si fortitudo quaeritur, robustissimus est;
si iudicium, quis eum arcesserit?
20. Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
20. Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me;
si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
21. Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
21. Etiamsi simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea,
et contemnam vitam meam.
22. Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
22. Unum est, quod locutus sum:
Et innocentem et impium ipse consumit.
23. Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.
23. Si subito flagellum occidat,
de afflictione innocentium ridebit.
24. Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
24. Terra data est in manus impii,
vultum iudicum eius operit;
quod si non ille est, quis ergo est?
25. Дни мои быстрее гонца, — бегут, не видят добра,
25. Dies mei velociores fuerunt cursore:
fugerunt et non viderunt bonum;
26. несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
26. pertransierunt quasi naves arundineae,
sicut aquila volans ad escam.
27. Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
27. Cum dixero: Obliviscar maerorem meum,
commutabo faciem meam et hilaris fiam,
28. то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
28. vereor omnes dolores meos,
sciens quod non iustificaveris me.
29. Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
29. Si autem et sic impius sum,
quare frustra laboravi?
30. Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
30. Si lotus fuero quasi aquis nivis,
et lixivo mundavero manus meas,
31. то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
31. tamen sordibus intinges me,
et abominabuntur me vestimenta mea.
32. Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
32. Neque enim viro, qui similis mei est, respondebo;
nec vir, quocum in iudicio contendam.
33. Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
33. Non est qui utrumque valeat arguere
et ponere manum suam in ambobus.
34. Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня, —
34. Auferat a me virgam suam,
et pavor eius non me terreat.
35. и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.
35. Loquar et non timebo eum;
quia sic non mecum ipse sum.