1. Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
1. Cur ab Omnipotente non sunt abscondita tempora,
qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
qui autem noverunt eum, ignorant dies illius?
2. Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя.
2. Alii terminos transtulerunt,
diripuerunt greges et paverunt eos.
diripuerunt greges et paverunt eos.
3. У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
3. Asinum pupillorum abegerunt
et abstulerunt pro pignore bovem viduae.
et abstulerunt pro pignore bovem viduae.
4. бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
4. Subverterunt pauperum viam,
et simul se occultare coacti sunt mansueti terrae.
et simul se occultare coacti sunt mansueti terrae.
5. Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь дает хлеб для них и для детей их;
5. Alii, quasi onagri in deserto,
egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam
in terra arida ad panem liberis.
egrediuntur ad opus suum:
vigilantes ad praedam
in terra arida ad panem liberis.
6. жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
6. Agrum non suum demetunt
et vineam peccatoris vindemiant.
et vineam peccatoris vindemiant.
7. нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
7. Nudi pernoctant sine indumento,
nec est eis operimentum in frigore.
nec est eis operimentum in frigore.
8. мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
8. Imbre montium rigantur
et non habentes refugium adhaerent rupibus.
et non habentes refugium adhaerent rupibus.
9. отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
9. Abripuerunt pupillum ab ubere
et pauperem pignori sumpserunt;
et pauperem pignori sumpserunt;
10. заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
10. nudi et incedentes absque vestitu
et esurientes portant spicas.
et esurientes portant spicas.
11. между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
11. Inter muros oleum expresserunt
et calcatis torcularibus sitiunt.
et calcatis torcularibus sitiunt.
12. В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
12. De civitatibus morientes ingemuerunt,
et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
et anima vulneratorum clamavit,
et Deus non ponit aurem ad precem.
13. Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
13. Ipsi fuerunt rebelles lumini,
nescierunt vias eius
nec morati sunt in semitis eius.
nescierunt vias eius
nec morati sunt in semitis eius.
14. С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
14. Mane primo consurgit homicida,
interficit egenum et pauperem;
per noctem vero erit quasi fur.
interficit egenum et pauperem;
per noctem vero erit quasi fur.
15. И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, — и закрывает лице.
15. Oculus adulteri observat caliginem
dicens: “Non me videbit oculus”;
et operiet vultum suum.
dicens: “Non me videbit oculus”;
et operiet vultum suum.
16. В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
16. Perfodit in tenebris domos, interdiu sese abdiderunt
et ignoraverunt lucem.
et ignoraverunt lucem.
17. Ибо для них утро — смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
17. Si subito apparuerit aurora, arbitrantur umbram mortis,
nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
nam sunt assueti terroribus umbrae mortis.
18. Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
18. “Levis est super faciem aquae;
maledicta est pars eius in terra,
nec est qui se dirigat ad vineas eius.
maledicta est pars eius in terra,
nec est qui se dirigat ad vineas eius.
19. Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя — грешников.
19. Siccitas et calor abstulerunt aquas nivium,
et inferi eos, qui peccaverunt.
et inferi eos, qui peccaverunt.
20. Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
20. Sinus matris obliviscatur eius,
dulcedo illius vermes fiant;
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum iniquitas.
dulcedo illius vermes fiant;
non sit in recordatione,
sed conteratur quasi lignum iniquitas.
21. который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
21. Male egit cum sterili, quae non parit,
et viduae bene non fecit.
et viduae bene non fecit.
22. Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
22. Detraxit fortes in fortitudine sua
et, cum steterit, ille non credet vitae suae.
et, cum steterit, ille non credet vitae suae.
23. А Он дает ему все для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.
23. Dedit ei locum securitatis, quo sustentetur;
oculi autem eius sunt in viis illius.
oculi autem eius sunt in viis illius.
24. Поднялись высоко, — и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
24. Elevati sunt ad modicum et non subsistent,
et humiliabuntur sicut omnia et auferentur
et sicut summitates spicarum conterentur”.
et humiliabuntur sicut omnia et auferentur
et sicut summitates spicarum conterentur”.
25. Если это не так, — кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?
25. Quod si non est ita, quis me potest arguere esse mentitum
et ponere in nihilum verba mea? ”.
et ponere in nihilum verba mea? ”.