Священное Писание

1. Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
1. Pepigi foedus cum oculis meis
ut ne cogitarem quidem de virgine.
2. Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?
2. Quae enim pars mea apud Deum desuper,
et quae hereditas apud Omnipotentem in excelsis?
3. Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
3. Numquid non perditio est iniquo,
et alienatio operantibus iniustitiam?
4. Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
4. Nonne ipse considerat vias meas
et cunctos gressus meos dinumerat?
5. Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, —
5. Si ambulavi in vanitate,
et festinavit in dolo pes meus,
6. пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
6. appendat me in statera iusta
et sciat Deus integritatem meam.
7. Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо нечистое пристало к рукам моим,
7. Si declinavit gressus meus de via,
et si secutum est oculos meos cor meum,
et si manibus meis adhaesit macula,
8. то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
8. seram, et alius comedat,
et progenies mea eradicetur.
9. Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, —
9. Si deceptum est cor meum super muliere,
et si ad ostium amici mei insidiatus sum,
10. пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,
10. molat pro alio uxor mea,
et super illam incurventur alii.
11. потому что это — преступление, это — беззаконие, подлежащее суду;
11. Hoc enim nefas est
et iniquitas iudicialis;
12. это — огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
12. ignis est usque ad perditionem devorans
et omnia eradicans genimina.
13. Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
13. Si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancilla mea,
cum disceptarent adversum me,
14. то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?
14. quid enim faciam, cum surrexerit ad iudicandum Deus;
et, cum quaesierit, quid respondebo illi?
15. Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?
15. Numquid non in ventre fecit me,
qui et illum operatus est,
et formavit me in visceribus unus?
16. Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
16. Si negavi, quod volebant, pauperibus
et oculos viduae languescere feci;
17. Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
17. si comedi buccellam meam solus,
et non comedit pupillus ex ea,
18. Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.
18. quia ab infantia mea educavi eum ut pater
et de ventre matris meae direxi eam;
19. Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, —
19. si despexi pereuntem, eo quod non habuerit indumentum,
et absque operimento pauperem;
20. не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
20. si non benedixerunt mihi latera eius,
et de velleribus ovium mearum calefactus est;
21. Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
21. si levavi super pupillum manum meam,
cum viderem in porta adiutorium mihi,
22. то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
22. umerus meus a iunctura sua cadat,
et brachium meum cum ossibus lacertorum confringatur,
23. ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
23. quia timor super me calamitas a Deo,
et contra maiestatem eius nihil valerem!
24. Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты — надежда моя?
24. Si putavi aurum securitatem meam
et obryzo dixi: Fiducia mea!;
25. Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?
25. si laetatus sum super multis divitiis meis,
et quia plurima repperit manus mea;
26. Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
26. si vidi solem, cum fulgeret,
et lunam incedentem clare,
27. прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
27. et decepit me in abscondito cor meum,
et osculatus sum manum meam ore meo,
28. Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.
28. quae est iniquitas iudicialis,
eo quod negassem Deum desuper;
29. Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?
29. si gavisus sum ad ruinam eius, qui me oderat,
et exsultavi quod invenisset eum malum,
30. Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
30. cum non dederim ad peccandum guttur meum,
ut expeterem maledicens animam eius;
31. Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
31. si non dixerunt viri tabernaculi mei: “Quis det, qui de carnibus eius non saturatus sit?”;
32. Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
32. foris non mansit peregrinus,
ostium meum viatori patuit;
33. Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
33. si abscondi quasi homo peccatum meum
et celavi in sinu meo iniquitatem meam;
34. то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
34. si expavi ad multitudinem nimiam,
et despectio propinquorum terruit me,
et magis tacui nec egressus sum ostium.
35. О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
35. Quis mihi tribuat auditorem?
Ecce signum meum! Omnipotens respondeat mihi!
Ecce liber, quem scripsit vir litis meae,
36. Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
36. ut in umero meo portem illum
et alligem illum quasi coronam mihi.
37. объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
37. Numerum graduum meorum pronuntiabo illi
et quasi principem adibo eum.
38. Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
38. Si adversum me terra mea clamat,
et cum ipsa sulci eius deflent;
39. если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
39. si fructus eius comedi absque pecunia
et animam agricolarum eius afflixi,
40. то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.
40. pro frumento oriatur mihi tribulus,
et pro hordeo herba foetida! ”.
Finita sunt verba Iob.