1. Теперь восхвалим славных мужей и отцов нашего рода:
1. Laus patrum.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
2. много славного Господь являл чрез них, величие Свое от века;
2. Multam gloriam fecit Dominus,
magnificentiam suam a saeculo.
magnificentiam suam a saeculo.
3. это были господствующие в царствах своих и мужи, именитые силою; они давали разумные советы, возвещали в пророчествах;
3. Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
4. они были руководителями народа при совещаниях и в книжном обучении.
4. regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
5. Мудрые слова были в учении их; они изобрели музыкальные строи и гимны предали писанию;
5. requirentes modos musicos
et narrantes carmina scripturarum;
et narrantes carmina scripturarum;
6. люди богатые, одаренные силою, они мирно обитали в жилищах своих.
6. homines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7. Все они были уважаемы между племенами своими и во дни свои были славою.
7. Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
et a diebus suis habentur in laudibus.
8. Есть между ними такие, которые оставили по себе имя для возвещения хвалы их, - и есть такие, о которых не осталось памяти, которые исчезли, как будто не существовали, и сделались как бы небывшими, и дети их после них.
8. De illis nati sunt, qui reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
narrandi laudes eorum.
9. Но те были мужи милости, которых праведные дела не забываются;
9. Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
10. в семени их пребывает доброе наследство; потомки их - в заветах;
10. Sed hi viri misericordiae sunt,
quorum pietates non fuerunt in oblivione.
quorum pietates non fuerunt in oblivione.
11. семя их будет твердо, и дети их - ради них;
11. Cum semine eorum permanent,
bona hereditas, nepotes eorum,
bona hereditas, nepotes eorum,
12. семя их пребудет до века, и слава их не истребится;
12. et in testamentis stetit semen eorum;
13. тела их погребены в мире, и имена их живут в роды;
13. et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
14. народы будут рассказывать о их мудрости, а церковь будет возвещать их хвалу.
14. Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
15. Енох угодил Господу и был взят на небо, - образ покаяния для всех родов.
15. sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16. Ной оказался совершенным, праведным; во время гнева он был умилостивлением;
16. Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
ut det gentibus paenitentiam.
17. посему сделался остатком на земле, когда был потоп;
17. Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
18. с ним заключен был вечный завет, что никакая плоть не истребится более потопом.
18. propter eum dimissum est reliquum terrae,
cum factum est diluvium:
cum factum est diluvium:
19. Авраам - великий отец множества народов, и не было подобного ему в славе;
19. testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
ne deleri posset diluvio omnis caro.
20. он сохранил закон Всевышнего и был в завете с Ним,
20. Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
21. и на своей плоти утвердил завет и в испытании оказался верным;
21. In carne eius stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
et in tentatione inventus est fidelis.
22. поэтому Господь с клятвою обещал ему, что в семени его благословятся все народы;
22. Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
23. обещал умножить его, как прах земли, и возвысить семя его, как звезды, и дать им наследство от моря до моря и от реки до края земли.
23. et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
24. И Исааку ради Авраама, отца его, Он также подтвердил благословение всех людей и завет;
24. Et in Isaac eodem modo statuit
propter Abraham patrem eius.
propter Abraham patrem eius.
25. и оно же почило на голове Иакова:
25. Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus
et testamentum confirmavit super caput Iacob.
et testamentum confirmavit super caput Iacob.
26. Он ущедрил его Своими благословениями, и дал ему в наследие землю, и отделил участки ее, и разделил между двенадцатью коленами.
26. Agnovit eum in benedictionibus suis
et dedit illi hereditatem
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
et dedit illi hereditatem
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27. И произвел от него мужа милости, который приобрел любовь в глазах всякой плоти,
27. Et eduxit ex illo hominem misericordiae
invenientem gratiam in oculis omnis carnis,
invenientem gratiam in oculis omnis carnis,