Священное Писание

1. Если ты делаешь добро, знай, кому делаешь, и будет благодарность за твои благодеяния.
1. Si benefeceris, scito cui feceris,
et erit gratia in bonis tuis multa.
2. Делай добро благочестивому, и получишь воздаяние, и если не от него, то от Всевышнего.
2. Benefac iusto et invenies retributionem magnam
et, si non ab ipso, certe a Domino.
3. Нет добра для того, кто постоянно занимается злом и кто не подает милостыни.
3. Non est enim ei bene, qui assiduus est in malis
et eleemosynas non dat,
quoniam et Altissimus odio habet peccatores
et misertus est paenitentibus.
4. Давай благочестивому, и не помогай грешнику.
4. Da misericordi et ne suscipias peccatorem;
et impiis et peccatoribus reddet vindictam
custodiens eos in diem vindictae.
5. Делай добро смиренному, и не давай нечестивому: запирай от него хлеб и не давай ему, чтобы он чрез то не превозмог тебя;
5. Da bono et non receperis peccatorem.
6. ибо ты получил бы сугубое зло за все добро, которое сделал бы ему; ибо и Всевышний ненавидит грешников и нечестивым воздает отмщением.
6. Benefac humili et non dederis impio;
vasa belli ne dederis illi,
ne in ipsis potentior te sit.
7. Давай доброму, и не помогай грешнику.
7. Nam duplicia mala invenies
in omnibus bonis quaecumque feceris illi,
quoniam et Altissimus odio habet peccatores
et impiis reddet vindictam.
8. Друг не познается в счастье, и враг не скроется в несчастье.
8. Non agnoscetur in bonis amicus,
et non abscondetur in malis inimicus.
9. При счастье человека враги его в печали, а в несчастье его и друг разойдется с ним.
9. In bonis viri etiam inimici illius sunt amici,
et in malis etiam amicus discedit.
10. Не верь врагу твоему вовек, ибо, как ржавеет медь, так и злоба его:
10. Non credas inimico tuo in aeternum,
sicut enim aeramentum aeruginat nequitia illius
11. хотя бы он смирился и ходил согнувшись, будь внимателен душею твоею и остерегайся его, и будешь пред ним, как чистое зеркало, и узнаешь, что он не до конца очистился от ржавчины;
11. et, si humiliatus vadat curvus,
adice animum tuum et custodi te ab illo
et fias ei sicut qui extergit speculum,
et cognosces quoniam in finem aeruginavit.
12. не ставь его подле себя, чтобы он, низринув тебя, не стал на твое место; не сажай его по правую сторону себя, чтобы он когда-нибудь не стал домогаться твоего седалища, и ты наконец поймешь слова мои и со скорбью вспомнишь о наставлениях моих.
12. Non statuas illum penes te,
nec sedeat ad dexteram tuam,
ne forte conversus in locum tuum
inquirat cathedram tuam;
et in novissimo agnoscas verba mea et in sermonibus meis stimuleris.
13. Кто пожалеет об ужаленном заклинателе змей и обо всех, приближающихся к диким зверям? Так и о сближающемся с грешником и преобщающемся грехам его:
13. Quis miserebitur incantatori a serpente percusso
et omnibus, qui appropiant bestiis?
Et sic qui comitatur cum viro iniquo
et obvolutus est in peccatis eius:
non evadet, donec incendat eum ignis.
14. на время он останется с тобою, но, если ты поколеблешься, он не устоит.
14. Una hora tecum permanebit;
si autem declinaveris, non supportabit.
15. Устами своими враг усладит тебя, но в сердце своем замышляет ввергнуть тебя в яму: глазами своими враг будет плакать, а когда найдет случай, не насытится кровью.
15. In labiis suis indulcat inimicus
et in corde suo insidiatur, ut subvertat te in foveam.
16. Если встретится с тобою несчастье, ты найдешь его там прежде себя,
16. In oculis suis lacrimatur inimicus
et, si invenerit opportunitatem, non satiabitur sanguine.
17. и он, как будто желая помочь, подставит тебе ногу:
17. Si incurrerint tibi mala,
invenies eum illic priorem,
18. будет кивать головою и хлопать руками, многое будет шептать, и изменит лицо свое.
18. et quasi adiuvans suffodiet plantas tuas.
19. Caput suum movebit et plaudet manu
et multa susurrans commutabit vultum suum.