Священное Писание

Аллилуия.
1. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
1. ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
2. Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его?
2. Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
3. Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время!
3. Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
4. Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим,
4. Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
5. дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим.
5. ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
6. Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду.
6. Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7. Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря.
7. Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
8. Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
8. Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
9. Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше;
9. Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10. и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага.
10. Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
11. Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось.
11. Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
12. И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему.
12. Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
13. Но скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения;
13. Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
14. увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.
14. et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
15. И Он исполнил прошение их, но послал язву на души их.
15. Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
16. И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
16. Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
17. Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона.
17. Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
18. И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых.
18. Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
19. Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану;
19. Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
20. и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
20. et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
21. Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте,
21. Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
22. дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря.
22. mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
23. И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].
23. Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
24. И презрели они землю желанную, не верили слову Его;
24. Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
25. и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня.
25. Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
26. И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне,
26. Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
27. низложить племя их в народах и рассеять их по землям.
27. et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
28. Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным,
28. Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
29. и раздражали Бога делами своими, и вторглась к ним язва.
29. et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
30. И восстал Финеес и произвел суд, - и остановилась язва.
30. Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
31. И это вменено ему в праведность в роды и роды во веки.
31. et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
32. И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
32. Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
33. ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
33. quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
34. Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
34. Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
35. но смешались с язычниками и научились делам их;
35. Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
36. служили истуканам их, которые были для них сетью,
36. Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
37. и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам;
37. Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
38. проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, - и осквернилась земля кровью;
38. Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
39. оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими.
39. et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40. И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим
40. Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
41. и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.
41. et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
42. Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их.
42. Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
43. Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
43. Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
44. Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их,
44. Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45. и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
45. Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46. и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их.
46. Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47. Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою.
47. Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48. Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!
48. Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.