1. Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
1. Magistro chori. Secundum Idithun. Asaph. PSALMUS.
2. Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2. Voce mea ad Dominum clamavi;
voce mea ad Deum, et intendit mihi.
voce mea ad Deum, et intendit mihi.
3. В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3. In die tribulationis meae Deum exquisivi,
manus meae nocte expansae sunt
et non fatigantur.
Renuit consolari anima mea;
manus meae nocte expansae sunt
et non fatigantur.
Renuit consolari anima mea;
4. Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4. memor sum Dei et ingemisco,
exerceor, et deficit spiritus meus.
exerceor, et deficit spiritus meus.
5. Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5. Vigiles tenuisti palpebras oculi mei; turbatus sum et non sum locutus.
6. Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
6. Cogitavi dies antiquos
et annos aeternos in mente habui.
et annos aeternos in mente habui.
7. припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7. Meditatus sum nocte cum corde meo
et exercitabar et scobebam spiritum meum.
et exercitabar et scobebam spiritum meum.
8. неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8. Numquid in aeternum proiciet Deus,
aut non apponet, ut complacitior sit adhuc?
aut non apponet, ut complacitior sit adhuc?
9. неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9. Aut deficiet in finem misericordia sua,
cessabit verbum a generatione in generationem?
cessabit verbum a generatione in generationem?
10. неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10. Aut obliviscetur misereri Deus,
aut continebit in ira sua misericordias suas?
aut continebit in ira sua misericordias suas?
11. И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего".
11. Et dixi: “ Hoc vulnus meum:
mutatio dexterae Excelsi ”.
mutatio dexterae Excelsi ”.
12. Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12. Memor ero operum Domini,
memor ero ab initio mirabilium tuorum.
memor ero ab initio mirabilium tuorum.
13. буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13. Et meditabor in omnibus operibus tuis
et in adinventionibus tuis exercebor.
et in adinventionibus tuis exercebor.
14. Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!
14. Deus, in sancto via tua;
quis deus magnus sicut Deus noster?
quis deus magnus sicut Deus noster?
15. Ты - Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15. Tu es Deus, qui facis mirabilia,
notam fecisti in populis virtutem tuam.
notam fecisti in populis virtutem tuam.
16. Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16. Redemisti in brachio tuo populum tuum,
filios Iacob et Ioseph.
filios Iacob et Ioseph.
17. Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17. Viderunt te aquae, Deus,
viderunt te aquae et doluerunt;
etenim commotae sunt abyssi.
viderunt te aquae et doluerunt;
etenim commotae sunt abyssi.
18. Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18. Effuderunt aquas nubila,
vocem dederunt nubes,
etenim sagittae tuae transeunt.
vocem dederunt nubes,
etenim sagittae tuae transeunt.
19. Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19. Vox tonitrui tui in rota;
illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae,
commota est et contremuit terra.
illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae,
commota est et contremuit terra.
20. Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20. In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis;
et vestigia tua non cognoscuntur.
et vestigia tua non cognoscuntur.
21. Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
21. Deduxisti sicut oves populum tuum
in manu Moysi et Aaron.
in manu Moysi et Aaron.