Священное Писание

1. Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
1. Magistro chori. David, servi Domini,
qui locutus est ad Dominum verba huius cantici,
quando Dominus eum liberaverat
e potestate omnium inimicorum suorum
2. Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
2. et e manu Saul. Dixit igitur:
Diligam te, Domine, fortitudo mea.
3. Господь - твердыня моя и прибежище мое, Избавитель мой, Бог мой, - скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего и убежище мое.
3. Domine, firmamentum meum et refugium meum et liberator meus;
Deus meus, adiutor meus, et sperabo in eum;
protector meus et cornu salutis meae et susceptor meus.
4. Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.
4. Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
5. Объяли меня муки смертные, и потоки беззакония устрашили меня;
5. Circumdederunt me fluctus mortis,
et torrentes Belial conturbaverunt me;
6. цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
6. funes inferni circumdederunt me,
praeoccupaverunt me laquei mortis.
7. В тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал. И Он услышал от [святаго] чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.
7. In tribulatione mea invocavi Dominum
et ad Deum meum clamavi;
exaudivit de templo suo vocem meam,
et clamor meus in conspectu eius introivit in aures eius.
8. Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог];
8. Commota est et contremuit terra;
fundamenta montium concussa sunt
et commota sunt, quoniam iratus est.
9. поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горячие угли сыпались от Него.
9. Ascendit fumus de naribus eius,
et ignis de ore eius devorans;
carbones succensi processerunt ab eo.
10. Наклонил Он небеса и сошел, - и мрак под ногами Его.
10. Inclinavit caelos et descendit,
et caligo sub pedibus eius.
11. И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
11. Et ascendit super cherub et volavit,
ferebatur super pennas ventorum.
12. И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
12. Et posuit tenebras latibulum suum,
in circuitu eius tabernaculum eius,
tenebrosa aqua, nubes aeris.
13. От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
13. Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt,
grando et carbones ignis.
14. Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
14. Et intonuit de caelo Dominus,
et Altissimus dedit vocem suam:
grando et carbones ignis.
15. Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
15. Et misit sagittas suas et dissipavit eos,
fulgura iecit et conturbavit eos.
16. И явились источники вод, и открылись основания вселенной от грозного гласа Твоего, Господи, от дуновения духа гнева Твоего.
16. Et apparuerunt fontes aquarum,
et revelata sunt fundamenta orbis terrarum
ab increpatione tua, Domine,
ab inspiratione spiritus irae tuae.
17. Он простер руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих;
17. Misit de summo et accepit me
et assumpsit me de aquis multis;
18. избавил меня от врага моего сильного и от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
18. eripuit me de inimicis meis fortissimis
et ab his, qui oderunt me,
quoniam confortati sunt super me.
19. Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.
19. Oppugnaverunt me in die afflictionis meae,
et factus est Dominus fulcimentum meum;
20. Он вывел меня на пространное место и избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
20. et eduxit me in latitudinem,
salvum me fecit, quoniam voluit me.
21. Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня,
21. Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum puritatem manuum mearum reddet mihi,
22. ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
22. quia custodivi vias Domini
nec impie recessi a Deo meo.
23. ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.
23. Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo,
et iustitias eius non reppuli a me;
24. Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;
24. et fui immaculatus cum eo
et observavi me ab iniquitate.
25. и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.
25. Et retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam
et secundum puritatem manuum mearum
in conspectu oculorum eius.
26. С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним - искренно,
26. Cum sancto sanctus eris
et cum viro innocente innocens eris
27. с чистым - чисто, а с лукавым - по лукавству его,
27. et cum electo electus eris
et cum perverso callidus eris.
28. ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.
28. Quoniam tu populum humilem salvum facies
et oculos superborum humiliabis.
29. Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою.
29. Quoniam tu accendis lucernam meam, Domine;
Deus meus illuminat tenebras meas.
30. С Тобою я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену.
30. Quoniam in te aggrediar hostium turmas
et in Deo meo transiliam murum.
31. Бог! - Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.
31. Deus, impolluta via eius,
eloquia Domini igne examinata;
protector est omnium sperantium in se.
32. Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
32. Quoniam quis Deus praeter Dominum?
Aut quae munitio praeter Deum nostrum?
33. Бог препоясывает меня силою и устрояет мне верный путь;
33. Deus, qui praecinxit me virtute
et posuit immaculatam viam meam;
34. делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня;
34. qui perfecit pedes meos tamquam cervorum
et super excelsa statuit me;
35. научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
35. qui docet manus meas ad proelium,
et tendunt arcum aereum brachia mea.
36. Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
36. Et dedisti mihi scutum salutis tuae,
et dextera tua suscepit me,
et exauditio tua magnificavit me.
37. Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
37. Dilatasti gressus meos subtus me,
et non sunt infirmata vestigia mea.
38. Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
38. Persequebar inimicos meos et comprehendebam illos
et non convertebar, donec deficerent.
39. поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,
39. Confringebam illos, nec poterant stare,
cadebant subtus pedes meos.
40. ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;
40. Et praecinxisti me virtute ad bellum
et supplantasti insurgentes in me subtus me.
41. Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:
41. Et inimicos meos dedisti mihi dorsum
et odientes me disperdidisti.
42. они вопиют, но нет спасающего; ко Господу, - но Он не внемлет им;
42. Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret,
ad Dominum, nec exaudivit eos.
43. я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.
43. Et comminui eos ut pulverem ante faciem venti,
ut lutum platearum contrivi eos.
44. Ты избавил меня от мятежа народа, поставил меня главою иноплеменников; народ, которого я не знал, служит мне;
44. Eripuisti me de contradictionibus populi,
constituisti me in caput gentium.
Populus, quem non cognovi, servivit mihi,
45. по одному слуху о мне повинуются мне; иноплеменники ласкательствуют предо мною;
45. in auditu auris oboedivit mihi.
Filii alieni blanditi sunt mihi,
46. иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
46. filii alieni inveterati sunt,
contremuerunt in abditis suis.
47. Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,
47. Vivit Dominus, et benedictus Adiutor meus,
et exaltetur Deus salutis meae.
48. Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы,
48. Deus, qui das vindictas mihi
et subdis populos sub me,
liberator meus de inimicis meis iracundis;
49. и избавляющий меня от врагов моих! Ты вознес меня над восстающими против меня и от человека жестокого избавил меня.
49. et ab insurgentibus in me exaltas me,
a viro iniquo eripis me.
50. За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
50. Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine,
et nomini tuo psalmum dicam,
51. величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.
51. magnificans salutes regis sui
et faciens misericordiam christo suo
David et semini eius usque in saeculum.